السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓمٓ1
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ2
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۚ بَلۡ هُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمࣰا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرࣲ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ3
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامࣲ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيࣲّ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ4
يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَ5
ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ6
ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥۖ وَبَدَأَ خَلۡقَ ٱلۡإِنسَٰنِ مِن طِينࣲ7
ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَٰلَةࣲ مِّن مَّآءࣲ مَّهِينࣲ8
ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلࣰا مَّا تَشۡكُرُونَ9
وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقࣲ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ10
قُلۡ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِي وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ11
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ12
وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ13
فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ14
إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدࣰاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ15
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفࣰا وَطَمَعࣰا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ16
فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسࣱ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنࣲ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ17
أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنࣰا كَمَن كَانَ فَاسِقࣰاۚ لَّا يَسۡتَوُۥنَ18
أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ19
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ20
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ21
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ22
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةࣲ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدࣰى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ23
وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةࣰ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ24
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ25
أَوَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٍۚ أَفَلَا يَسۡمَعُونَ26
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعࣰا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ27
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ28
قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ29
فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَٱنتَظِرۡ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ30
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة120
الترجمة المقتبسة24
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي92
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي83
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 146 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
تنها كسانى به آيات ما ايمان مى‌آورند كه وقتى به وسيلۀ آن آيات، پند داده مى‌شوند، سجده كنان به خاك مى‌افتند و همراه با ستايش پروردگارشان تسبيح مى‌گويند و ايشان [هرگز] تكبر نمى‌ورزند
ترجمة أرفع
كسانى به آيات ما ايمان مى‌آورند كه وقتى به ياد آيات ما مى‌افتند، سر به خاك مى‌سايند و تسبيح و حمد پروردگارشان را به جا آورده و كبر نمى‌ورزند
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 416
تنها كسانى به آيات ما ايمان مى‌آورند كه هرگاه آيات ما را يادشان آرند به سجده درافتند و همراه حمد پروردگارشان تسبيح او گويند و [از پرستش او] گردنفرازى نمى‌كنند
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 698
جز اين نيست كه ايمان مى‌آورد به آيت‌هاى ما آنان كه چون پند داده شوند به آنها به روى درافتند سجده كنان و تسبيح كنند بحمد پروردگارشان و ايشان سركشى نكنند
ترجمة إلهي قمشئي
تنها كسانى به آيات ما ايمان مى‌آورند كه چون متذكّر آيات ما شوند به سجده رخ بر خاك نهند و تسبيح و تنزيه و ستايش پروردگار كنند و ابدا به كبر و نخوت سر از فرمان حق نكشند
ترجمة إمامي
به آيه‌هاى ما كسانى گروند كه هر گاه آن را به يادشان آرند،به خاك افتند و پروردگار خويش را با سپاس ستايند و سركشى نكنند
ترجمة أمينيان
بر آيه‌هاى ما بياوردند ايمان
تنها همان‌هايى [كه در هر جمع و محضر]
[آيات ما را] چون به ياد آرندشان [زود]
بر سجده افتند و خداشان را ثناگر
تسبيح گويند و سپاس و حمد بارى
نى كبر مى‌ورزند [حقّ را در برابر]
ترجمة أنصاريان
فقط كسانى به آيات ما ايمان مى‌آورند كه وقتى به وسيلۀ آن آيات به آنان تذكر داده شود، سجده كنان به رو در مى‌افتند و همراه با سپاس، پروردگارشان را از هر عيب و نقصى تنزيه مى‌كنند در حالى كه [از سجده و سپاس و تنزيه] تكبّر و سركشى نمى‌ورزند
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 416
تنها كسانى به آيات ما ايمان مى‌آورند كه چون به آن پند يابند،سجده‌كنان[بر زمين]افتند و پروردگارشان را با ستايش او به پاكى ياد كنند و آنان كبر نمى‌ورزند
ترجمة ایران بناه
تنها كسانى به آيات ما ايمان آورده‌اند كه وقتى آيات ما را مى‌شنوند،به سجده مى‌افتند، و پروردگارشان را به پاكى مى‌ستايند،و سركشى نمى‌كنند
ترجمة آیت اللهي
به آيات ما فقط آن كسانى ايمان دارند كه چون بدان اندرزشان دهند سجده‌كنان بيفتند، و به ستايش پروردگارشان تسبيح گويند، بدون اينكه تكبّر بورزند (آيه معرّف مؤمنين از نظر اوصاف است)
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 417
تنها كسانى به آيات ما ايمان آورده‌اند كه چون آيات ما را بشنوند به سجده بيفتند و پروردگارشان را به پاكى بستايند و سركشى نكنند
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 416
تنها كسانى به آيات ما ايمان مى‌آورند كه چون به آن [آيات] تذكّر داده شوند، سجده كنان درافتند و به همراه ستايش پروردگارشان تسبيح گويند و آنان تكبّر نورزند
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 11, صفحة 404
به آيات ما فقط كسانى ايمان آورند كه چون آنها را فريادشان آرند به سجده در افتند و پروردگارشان را سپاسگزارانه تسبيح گويند و تكبّر نورزند
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
تنها كسانى به آياتمان مى‌گروند كه اگر هنگامى آنها را به ايشان يادآورى كنند، سجده‌كنان به روى درمى‌افتند و با ستايش پروردگارشان (او را) تسبيح مى‌گويند، حال آنكه ايشان جوياى تكبر (: كردن فرازى) نيستند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
به آيات ما فقط آن كسانى ايمان دارند كه چون بدان اندرزشان دهند سجده‌كنان بيفتند، و به ستايش پروردگارشان تسبيح گويند، بدون اينكه تكبر بورزند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
كه بگروند بآيتهاى ما آن كسها كه چون پند دهند ايشان را بدان بيوفتند سجده‌كنان، و تسبيح كنند بشكر خداوندشان و ايشان نه تكبّر كنند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
جز اين نيست كه ايمان آورد بآيت‌هاى ما آنان كه هرگاه ياد آورى شوند بآنها بيافتند سجده‌كنان و تسبيح گويند بسپاس پروردگار خويش و ايشان سركشى نمى‌نمايند
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
بدرستى كه ببرويدند بنشانهاى ما آنها كه چون پنددهندشان بدان بيوفتند سجودكنان و تسبيح كنند و استايش خداى ايشان بهم و ايشان گردن‌كشى نكنند
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
به آيات ما فقط كسانى ايمان مى‌آورند كه چون به آن آيات تذكر داده شوند مى‌افتند سجده‌كنان و خدايشان را تسبيح و حمد مى‌كنند و تكبر نمى‌نمايند
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 16, صفحة 43
فقط آن افرادى به آيات ما ايمان مى‌آورند كه هرگاه آن آيات به ايشان يادآورى مى‌شود به سجده مى‌افتند، و تسبيح و حمد پروردگار خود را به جاى مى‌آورند و ايشانند كه تكبر و بزرگمنشى نمى‌كنند
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
همانا كسانى بآيات ما ايمان مى‌آورند كه چون به ياد آيات ما مى‌افتند جبين بر خاك نهاده و سجده حق را به‌جاآورده و بدون نخوت و غرور به تسبيح و ثناى خداى خويش مى‌پردازند
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
جز اين نيست كه كسانى تصديق بقرآن و ساير حجج ما مى‌كنند كه چون بوسيلۀ قرآن موعظه شوند به سجده بيفتند (و خدا را شكر كنند كه آنها را به معرفت خود هدايت كرده و بفنون نعمت خويش آنها را بهره‌مند ساخته) و تنزيه و تسبيح كنند پروردگار خودشان را (از صفاتى كه سزاوار او نيست) و حمد كنند او را به نعماى او و آنان تكبر نكنند (از عبادت او و استنكاف نكنند از طاعت او و سرپيچى نكنند از اينكه جبين بر خاك بمالند و در درگاه او اظهار مذلّت و خوارى نمايند)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
جز اين نيست كه ايمان مى‌آورند به آيتهاى ما آنان كه چون يادآورى شوند به آنها بر وى در افتند سجده‌كنان و تسبيح نمايند بستايش پروردگارشان و آنان تكبر و سركشى نمى‌كنند
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
جز اين نيست كه ايمان ميارند بآيتهاى ما آنان كه چون پند داده شوند بزودى در افتند در سجده‌كنان و تسبيح كنند بحمد پروردگارشان و ايشان سركشى نمى‌كند
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
البتّه آن كسان مؤمن بآيات ما هستند كه چون آن را به يادشان آرند به سجده مى‌افتند و بستايش خداى خود تسبيح گويند و گردن‌فرازى نكنند
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
تنها كسانى به آيات ما ايمان آورده‌اند كه چون آيات ما را بشنوند به سجده بيفتند و پروردگارشان را به پاكى بستايند و سركشى نكنند
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
فقط كسانى به آيات ما ايمان مى‌آورند كه چون آن آيات به آنان يادآورى شود، به حالت سجده به رو مى‌افتند و پروردگارشان را با ستايش او از هر عيبى منزه مى‌دارند و آنان گردنكشى نكنند
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
تنها كسانى به آيات ما ايمان دارند كه هرگاه اين آيات به آنان يادآورى شود به شكل سجده رُخ بر خاك نهند و با ستايش پروردگارشان تسبيح گويند، و آنان تكبّر نمى‌ورزند
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)
تنها كسانى به آيات ما ايمان دارند كه هروقت بدانها پند داده شوند، (براى خدا) به سجده مى‌افتند، و ستايشگرانه به تسبيح پروردگارشان مى‌پردازند و تكبّر نمى‌ورزند