السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓمٓ1
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ2
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۚ بَلۡ هُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمࣰا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرࣲ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ3
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامࣲ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيࣲّ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ4
يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَ5
ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ6
ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥۖ وَبَدَأَ خَلۡقَ ٱلۡإِنسَٰنِ مِن طِينࣲ7
ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَٰلَةࣲ مِّن مَّآءࣲ مَّهِينࣲ8
ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلࣰا مَّا تَشۡكُرُونَ9
وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقࣲ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ10
قُلۡ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِي وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ11
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ12
وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ13
فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ14
إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدࣰاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ15
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفࣰا وَطَمَعࣰا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ16
فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسࣱ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنࣲ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ17
أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنࣰا كَمَن كَانَ فَاسِقࣰاۚ لَّا يَسۡتَوُۥنَ18
أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ19
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ20
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ21
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ22
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةࣲ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدࣰى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ23
وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةࣰ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ24
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ25
أَوَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٍۚ أَفَلَا يَسۡمَعُونَ26
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعࣰا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ27
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ28
قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ29
فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَٱنتَظِرۡ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ30
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة120
الترجمة المقتبسة24
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي92
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي83
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 146 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
و اى كاش مى‌ديدى، آنگاه كه [در قيامت] گنهكاران نزد پروردگارشان، سرهايخود را به زير انداخته، [مى‌گويند:] پروردگارا، ديديم و شنيديم، پس [اكنون] ما راباز گردان تا عمل شايسته نماييم؛ زيرا [اكنون] ما يقين دارندگانيم
ترجمة أرفع
و اگر ببينى مجرمان را در آن هنگام كه در پيشگاه پروردگارشان سرافكنده‌اند و مى‌گويند: پروردگارا! وعده‌هايت را ديديم و شنيديم . ما را به دنيا بازگردان تا كارهاى شايسته كنيم؛ زيرا كه ما به مرتبۀ يقين رسيده‌ايم
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 416
و اگر ببينى آن‌گاه كه مجرمان سرهاى خود را در پيشگاه پروردگارشان فروافكنده‌اند كه پروردگارا، ديديم و شنيديم، پس ما را [به دنيا] باز گردان تا كارى شايسته كنيم، كه اينك ما به باور رسيده‌ايم
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 698
و اگر ببينى آنگاه‌كه گناهكاران به زير افكنند سرهاشان را نزد پروردگارشان پروردگارا ديديم و شنيديم پس برگردان ما را تا كنيم كار شايسته به‌درستى كه ما يقين‌كنندگانيم
ترجمة إلهي قمشئي
و اگر تو حال بدكاران را (در قيامت) ببينى كه چگونه در حضور خداى خود سر به زير و ذليلند (و با آه و نالۀ حسرت) گويند: پروردگارا، اينك (عذاب تو را) به چشم ديديم و (سخن رسولانت را) به گوش گرفتيم، پس ما را (به دنيا) باز گردان تا صالح و نيكوكار شويم كه اكنون (وعدۀ تو را) به چشم يقين مشاهده كرديم!
ترجمة إمامي
اگر ببينى،آن‌گاه كه بزه‌كاران در نزد پروردگار خويش سرافكنده‌اند.كه اى پروردگار ما، ديده‌ايم و شنيده‌ايم.پس بازمان گردان تا كارى نيك كنيم.ما به باور آمده‌ايم
ترجمة أمينيان
چون بنگرى [خيل] گنهكاران [به محشر]
در پيشگاه ربّشان انداخته سر
گويند: ما، دريافتيم [اينك] خدايا
گوش شناوا، چشم بينا [و منوّر]
پس، بازمان‌گردان كه نيكى پيشه سازيم
[حال] اهل ايمانيم [و انسان‌هاى ديگر]
ترجمة أنصاريان
و اگر ببينى زمانى كه [اين] مجرمان [منكر قيامت] نزد پروردگارشان سرهايشان را به زير افكنده‌اند [مى‌بينى كه مى‌گويند:] پروردگارا! [به آنچه ما را وعده داده بودى] بينا شديم و [به دعوت حق] شنوا گشتيم، پس ما را به دنيا برگردان تا كار شايسته انجام دهيم، بى‌ترديد ما باور كننده [همۀ حقايق] هستيم
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 416
و اگر بنگرى،هنگامى كه گناهكاران نزد پروردگارشان سرهايشان را[به زير]افكنده باشند،[شگفت زده مى‌شوى.گويند:]پروردگارا،ديديم و شنيديم پس ما را بازگردان تا كار شايسته انجام دهيم،بى‌گمان ما يقين كرده‌ايم
ترجمة ایران بناه
تو را عبرتى خواهد بود آنگاه كه مجرمان را در نزد پروردگارشان سرافكنده خواهى ديد،گويند:اى پروردگار ما!ديديم و شنيديم،اكنون ما را(به دنيا)بازگردان تا كار شايسته انجام دهيم،كه اينك به يقين رسيده‌ايم
ترجمة آیت اللهي
اگر ببينى وقتى گنهكاران در پيشگاه پروردگارشان سرها به زير افكنده‌اند؛ (خواهى ديد كه مى‌گويند) پروردگارا ديديم و شنيديم، ما را بازگردان تا عمل شايسته كنيم، كه ما ديگر به يقين رسيديم
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 417
تو را عبرت است آن گاه كه مجرمان را در نزد پروردگارشان سرافكنده بينى. گويند: اى پروردگار ما، ديديم و شنيديم. اكنون ما را بازگردان تا كارى شايسته كنيم، كه اينك به يقين رسيده‌ايم
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 416
و اگر هنگامى كه گنهكاران را نزد پروردگارشان سرافكنده بينى، [گويند:] اى پروردگار ما! بينا شديم و شنيديم، اينك ما را بازگردان كه عمل شايسته انجام دهيم همانا ما به يقين رسيديم
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 11, صفحة 397
و چون گناهكاران را نزد پروردگارشان سر افكنده بينى گويند پروردگارا چشم بينا و گوش شنوا يافتيم پس ما را بازگردان كه كارى شايسته پيشه كنيم ما ديگر اهل يقينيم
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
و اى‌كاش ببينى چون مجرمان، سرافكندگان نزد پروردگارشانند (گويند): پروردگارمان! ديديم و شنيديم؛ پس ما را بازگردان تا كار شايسته‌اى كنيم. ما (اكنون) همواره (از) يقين‌آورندگانيم
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
اگر ببينى وقتى گنه‌كاران در پيشگاه پروردگارشان سرها به زير افكنده‌اند، (خواهى ديد كه مى‌گويند) پروردگار را ديديم و شنيديم، ما را بازگردان تا عمل شايسته كنيم، كه ما ديگر به يقين رسيديم
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
و اگر بينى كه كافران پيش او كنده باشند سرهاى ايشان نزديك خداوندشان، و گويند اى خداوند ما بديديم و شنيديم بازگردان ما را تا كار كنيم نيك كه ما بى‌گمانيم
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
و اگر بينى، هنگامى كه گنه‌كاران سر افكنده‌گانند در پيشگاه پروردگار خويش (و ميگويند) پروردگارا ديديم و شنيديم پس بر گردان ما را (بدنيا) تا كارهاى شايسته انجام دهيم البته ما اكنون يقين دارندگانيم
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
و اگر بينى تو[يا محمّد]چون آن بدكاران باشند در پيش افگنده سرهاى ايشان نزد خداى ايشان[لعرفت عجزهم و سوء حالهم.گويند]اى بار خداى ما بديديم و بشنوديم بازگردان ما را تا كار نيك كنيم زيرا كه ما بى‌گمانان‌ايم
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
اى كاش به بينى وقتى كه گناهكاران نزد پروردگارشان سر به زير افكندگانند، مى‌گويند پروردگارا ديديم و شنيديم، ما را برگردان تا عمل صالح انجام دهيم كه اهل يقين هستيم
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 16, صفحة 38
و اگر تو مجرمان را در حالى بنگرى كه سر خجلت را نزد پروردگارشان به زير افكنده باشند (خواهند گفت:) پروردگارا! ما (آنچه را كه وعده داده بودى) ديديم و شنيديم. پس: تو ما را (به دنيا) بازگردان تا عمل نيك انجام دهيم. ما اكنون به (حقانيت قيامت) يقين داريم
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
اى رسول گرامى اگر تبه‌كاران را در قيامت مشاهده كنى خواهى ديد كه چگونه سر به زير افكنده و شرمنده در پيشگاه ربوبيت عرضه مى‌دارند پروردگارا ما عذاب روز قيامت را بچشم ديديم و نتيجه رسالت انبياء را بگوش شنيديم اگر ما را بدنيا برگردانى ما جز كارهاى شايسته و پسنديده كار ديگرى نمى‌كنيم و بروز بازپسين ايمان كامل و يقين حاصل نموده‌ايم
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
(اى انسان) اگر ببينى (در روز رستاخيز) موقعى كه نافرمانها و گنهكاران سرها را (از روى ذلت و شرمسارى و پشيمانى) در برابر پروردگارشان (كه مشغول حساب آنهاست) به زير انداخته مى‌گويند پروردگارا (ما اينك) بينا شديم و شنوا گشتيم (و با آنكه قبلا كور و كر بوديم حالا حقايق را مى‌بينيم و مى‌شنويم) ما را (بدار تكليف) برگردان ما عمل شايسته خواهيم كرد امروز شك از ما رفت و يقين حاصل كرديم
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
و اگر به بينى هنگامى كه گناهكاران به‌زيرافكندگانند سرهاشان را نزد پروردگارشان پروردگارا ديديم و شنيديم پس بر گردان ما را تا كار خوب كنيم همانا ما يقين‌كنندگانيم
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
و اگر به‌بينى آن هنگام كه گناهكاران بزير افكندگانند سرهاشان را نزد پروردگارشان پروردگار ما ديديم و شنيديم پس برگردان ما را تا كنيم كار شايسته بدرستى كه ما يقين‌كنندگانيم
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
و اگر آنگاه مجرمين را بينى كه به پيشگاه پروردگار خود سربه‌زيرند [بشنوى كه گويند] اى پروردگار ما ديديم و شنيديم [آنچه منكر بوديم] پس ما را بازگردان تا نكوكارى كنيم كه ما موقن هستيم [و گفتار پيغمبران را باور داريم]
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
تو را عبرت است آن‌گاه كه مجرمان را در نزد پروردگارشان سرافكنده بينى. گويند: اى پروردگار ما! ديديم و شنيديم. اكنون ما را بازگردان تا كارى شايسته كنيم، كه اينك به يقين رسيده‌ايم
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
و اگر ببينى هنگامى را كه گناهكاران سرهايشان را نزد پروردگارشان پايين انداخته‌اند، (خواهى ديد كه مى‌گويند:) پروردگارا ديديم و شنيديم، ما را برگردان كه كار شايسته كنيم، همانا ما يقين آورديم
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
و (چه صحنه‌ى دلخراشى است) اگر ببينى مجرمان را هنگامى كه نزد پروردگارشان سرهاى خود را به زير افكنده (مى‌گويند:) پروردگارا! ديديم و شنيديم (آنچه را وعده كرده بودى)، پس مارا (به دنيا) بازگردان تا كار نيكو انجام دهيم، همانا ما به يقين رسيديم
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)
اگر (مى‌شد) ببينى گناهكاران را در آن هنگامى كه در پيشگاه پروردگارشان (براى حساب و كتاب گرد آورده شده‌اند، و ايشان از خجالت) سر به زير افكنده‌اند و مى‌گويند: پروردگارا! ديديم (آنچه خود را از آن به كورى زده بوديم) و شنيديم (آنچه خود را از آن به كرى زده بوديم. هم‌اينك پشيمانيم) پس ما را (به جهان) بازگردان تا عمل صالح انجام دهيم (و سرافراز به خدمت برگرديم). ما (به قيامت و فرمودۀ پيغمبرانت) يقين كامل داريم