السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓمٓ1
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ2
هُدࣰى وَرَحۡمَةࣰ لِّلۡمُحۡسِنِينَ3
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ4
أُوْلَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدࣰى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ5
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡتَرِي لَهۡوَ ٱلۡحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمࣲ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ6
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسۡتَكۡبِرࣰا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَا كَأَنَّ فِيٓ أُذُنَيۡهِ وَقۡرࣰاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ7
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلنَّعِيمِ8
خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣰّاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ9
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدࣲ تَرَوۡنَهَاۖ وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةࣲۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءࣰ فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجࣲ كَرِيمٍ10
هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلࣲ مُّبِينࣲ11
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا لُقۡمَٰنَ ٱلۡحِكۡمَةَ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِلَّهِۚ وَمَن يَشۡكُرۡ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدࣱ12
وَإِذۡ قَالَ لُقۡمَٰنُ لِٱبۡنِهِۦ وَهُوَ يَعِظُهُۥ يَٰبُنَيَّ لَا تُشۡرِكۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّ ٱلشِّرۡكَ لَظُلۡمٌ عَظِيمࣱ13
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ وَهۡنًا عَلَىٰ وَهۡنࣲ وَفِصَٰلُهُۥ فِي عَامَيۡنِ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيۡكَ إِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ14
وَإِن جَٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمࣱ فَلَا تُطِعۡهُمَاۖ وَصَاحِبۡهُمَا فِي ٱلدُّنۡيَا مَعۡرُوفࣰاۖ وَٱتَّبِعۡ سَبِيلَ مَنۡ أَنَابَ إِلَيَّۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ15
يَٰبُنَيَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثۡقَالَ حَبَّةࣲ مِّنۡ خَرۡدَلࣲ فَتَكُن فِي صَخۡرَةٍ أَوۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَأۡتِ بِهَا ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرࣱ16
يَٰبُنَيَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱنۡهَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ17
وَلَا تُصَعِّرۡ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالࣲ فَخُورࣲ18
وَٱقۡصِدۡ فِي مَشۡيِكَ وَٱغۡضُضۡ مِن صَوۡتِكَۚ إِنَّ أَنكَرَ ٱلۡأَصۡوَٰتِ لَصَوۡتُ ٱلۡحَمِيرِ19
أَلَمۡ تَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَسۡبَغَ عَلَيۡكُمۡ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةࣰ وَبَاطِنَةࣰۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمࣲ وَلَا هُدࣰى وَلَا كِتَٰبࣲ مُّنِيرࣲ20
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ21
وَمَن يُسۡلِمۡ وَجۡهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنࣱ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ22
وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحۡزُنكَ كُفۡرُهُۥٓۚ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ23
نُمَتِّعُهُمۡ قَلِيلࣰا ثُمَّ نَضۡطَرُّهُمۡ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظࣲ24
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ25
لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ26
وَلَوۡ أَنَّمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن شَجَرَةٍ أَقۡلَٰمࣱ وَٱلۡبَحۡرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦ سَبۡعَةُ أَبۡحُرࣲ مَّا نَفِدَتۡ كَلِمَٰتُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمࣱ27
مَّا خَلۡقُكُمۡ وَلَا بَعۡثُكُمۡ إِلَّا كَنَفۡسࣲ وَٰحِدَةٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ28
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلࣱّ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ مُّسَمࣰّى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ29
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ30
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنۡ ءَايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّكُلِّ صَبَّارࣲ شَكُورࣲ31
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوۡجࣱ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ فَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدࣱۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارࣲ كَفُورࣲ32
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡ وَٱخۡشَوۡاْ يَوۡمࣰا لَّا يَجۡزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوۡلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣱّۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ33
إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسࣱ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدࣰاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضࣲ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ34
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
الترجمة المقتبسة من تفسیر همگام با وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة122
الترجمة المقتبسة26
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي94
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي85
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 148 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
و هنگامى كه موج، همانند سايه هاى ابرها، آنها (كشتى نشينان) را مى‌پوشاند ،[در آن حال] خدا را مى‌خوانند در صورتى كه اعتقاد [خود] را براى او خالص مى‌گردانند ولى چون [خدا] آنها را به سوى خشكى نجات داد، آنگاه برخى از آنها در راه اعتدال و درست هستند [و بر راه حق مى‌مانند و برخى ديگر خير]، حال آنكه جز هر بسيار پيمان شكنِ ناسپاس ،[هيچ كسى ديگر] آيات ما را انكار نمى‌كند
ترجمة أرفع
و هرگاه موج دريا چون ابرها آنان را بپوشاند، خدا را با اخلاص مى‌خوانند، ولى همين‌كه آنها را نجات داده و به ساحل مى‌رسند، بعضى از آنها راه اعتدال را پيش مى‌گيرند و آيات ما را جز اشخاص پيمان‌شكن و ناسپاس انكار نمى‌كنند
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 414
و هرگاه موجى چون ابرهاى متراكم آنان را فراپوشد خدا را با اخلاص دين و پرستش براى او، بخوانند و همين‌كه به ساحل نجاتشان رساند تنها برخى از آنان معتدل و وفادار بمانند. و به آيات ما انكار و كفر نمى‌ورزد جز هر فريبكار ناسپاس
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 695
و چون فرا گيرد ايشان را موجى چون توده‌هاى ابر مى‌خوانند خدا را خالص دارندگان براى او دين را پس آنگاه‌كه نجاتشان دهد بسوى خشكى پس برخى از ايشان بر طريق حقند و انكار نكند آيت‌هاى ما را مگر هر پيمان‌شكنى ناسپاس
ترجمة إلهي قمشئي
و هر گاه كه (دريا طوفانى شود و) موجى مانند كوه‌ها آنها را فرو گيرد در آن حال خدا را با عقيدۀ پاك و اخلاص كامل در دين مى‌خوانند و چون باز به ساحل نجاتشان رساند بعضى بر سبيل قصد (طاعت و شكر خدا) باقى مانند (و بعضى به كفر شتابند) و آيات ما را انكار نمى‌كند جز آن كس كه غدّار و عهد شكن و كافر و ناسپاس است
ترجمة إمامي
هر گاه موجى چون كوه فروگيردشان خدا را خوانند و دين را ناب او كنند.ليك،چون به خشكى رهاندشان،برخى‌شان راه راست گزينند. سخنان ما را جز نادرستان و ناسپاسان ناشنوده نگيرند
ترجمة أمينيان
همين‌كه بر سرشان سايه‌وار موج آيد
خداى خوان بشوند [از دل و دعاى‌كنان]
و دين خود ز براى خدا بپيرايند
[ولى ز دريا] چون به ايشان رسد به كران،
از آن ميانه، گروهى ميانه‌رو مانند
گروه ديگرشان كج‌روند [و بر عدوان]
و نيست منكر آيات ما مگر آن‌كس
كه غدر ورزد و كفران [به نعمت و سامان]
ترجمة أنصاريان
و چون آنان را [در دريا] موجى [به دنبال موجى] مانند ابرهاى سايه‌انداز فرو پوشد خدا را در حالى كه ايمان و عبادت را براى او [از هرگونه شركى] خالص مى‌كنند مى‌خوانند، و زمانى كه آنان را به خشكى مى‌رساند برخى از آنان به راه ميانه و معتدل [كه راه توحيد است] مى‌روند [و برخى پيمان مى‌شكنند] و آيات ما را جز هر پيمان‌شكن خائن و كفر پيشه‌اى انكار نمى‌كند
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 414
و چون موجى سايه‌بان‌وار آنان را فروگيرد خداوند را-در حالى كه عبادت را براى او خالص گردانده‌اند-مى‌خوانند.پس چون آنان را با رساندن به خشكى رهايى بخشد، آنگاه[برخى]از آنان ميانه‌رو است.و هيچ‌كس جز غدّار ناسپاس آيات ما را انكار نمى‌كند
ترجمة ایران بناه
چون موجهاى عظيم همانند ابرها آنها را فروپوشد،خدا را از روى اخلاص در دين بخوانند،و چون نجاتشان دهد و به خشكى برد، برخى به عهد خويش وفا كنند،و جز خيانتكاران كفران نعمت،آيات ما را انكار نكنند
ترجمة آیت اللهي
و چون موجى بمانند كوهها، آنان را فراگيرد، و دين را مخصوص او كنند، و چون به خشكيشان برد، تنها بعضى از آنان معتدلند، و آيه‌هاى ما را جز پيمان‌شكنان كفران‌پيشه انكار نمى‌كنند
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 415
و چون موجهاى عظيم همانند ابرها آنها را فرو پوشد، خدا را از روى اخلاص در دين بخوانند. و چون نجاتشان دهد و به خشكى برد، برخى به عهد خويش وفا كنند. و جز غداران كافر نعمت، آيات ما را انكار نكنند
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 414
و هرگه كه [در دريا] موجى سايبان‌آسا آنان را فراگيرد ، خداوند را در حالى كه دين خود را براى او خالص مى‌دارند، به دعا بخوانند. ولى آنگه كه آنان را بر خشكى رساند، بعضى از ايشان ميانه‌رواند [و بعضى ديگر كج‌رو]. و آيات ما را جز پيمان‌شكنان كفران پيشه انكار نمى‌كنند
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 11, صفحة 384
و چون موجى سايبان‌وار آنان را فرا گيرد خداوند را در حالى كه دين خود را براى او پيراسته مى‌دارند به دعا مى‌خوانند آنگاه چون آنان را برهاند و به خشكى برساند بعضى از ايشان ميانه‌رو و درستكارند و بعضى كج‌رو و جز غدّار ناسپاس كسى منكر آيات ما نمى‌شود
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
هنگامى كه موجى كوه‌آسا همچون ابرهاى سياه آنان را فراگيرد، خدا را بخوانند، درحالى‌كه دين (: طاعت خود) را براى او خالص گردانند. پس چون سوى بيابان نجاتشان داد و به خشكى (شان) رساند، برخى از آنان ميانه‌رو هستند. و نشانه‌هاى ما را جز هر خائن ناسپاسى انكار (و انگار) نمى‌كند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
و چون موجى بمانند كوه‌ها، آنان را فرا گيرد، خدا را بخوانند، و دين را خاص او كنند، و چون به خشكيشان برد، تنها بعضى‌شان معتدلند، و آيه‌هاى ما را جز عهدشكنان كفران پيشه انكار نمى‌كنند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
و آن‌گاه كه بيايد بديشان موجى چون سايه‌بانها بخوانند خداى را يك تا كنندگان او را دين، و چون برهاند ايشان را سوى خشكى از ايشان باشد ميانه و نه منكر شود بآيتهاى ما مگر هر غدر كننده‌اى ناسپاس نعمت را
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
و هنگامى كه فرا گيرد آنان را موج دريا چون توده‌هاى ابر بخوانند خدا را در حالى كه خالص كنند آئين را براى او، پس چون نجاتشان داد بسوى خشكى پس بعضى معتدل‌اند و انكار نكند بنشانه‌هاى ما بجز هر پيمانشكنى ناسپاس
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
و چون درآيد بريشان نرّۀ آب چون سايه‌وانها بخوانند خداى را ويژه كنندگان او را دين[و دعا].چون برهاند ايشان را بسوى بياوان ازيشان كس بود كه بر راه راست ايستاده بود.و وى ستود نشود بنشانهاى ما مگر هر فريبندۀ ناسپاسى
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
و چون موجى مانند سايبانها آنها را بپوشاند خدا را با اخلاص بندگى مى‌خوانند و چون به سوى خشكى نجاتشان بدهد، بعضى از آنها مستقيمند، آيات ما را جز دغلها و كفار انكار نمى‌كنند
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 16, صفحة 23
و هنگامى كه (در سفر دريا) موجى نظير ابرها ايشان را فرامى‌گيرد خدا را مخلصانه و درحالى‌كه دين براى او است مى‌خوانند. و هنگامى كه خدا آنان را نجات مى‌دهد و به خشكى مى‌رساند گروهى از آنان بر عهد و ايمان خويشتن وفا دارند. و آيات ما را جز افراد حيله‌گر و پيمان‌شكن و كافر انكار نمى‌كنند
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
و آن‌گاه كه امواجى چون سقف‌ها آنان را فرو گيرد، خدا را مى‌خوانند درحالى‌كه طاعت را ويژۀ او مى‌كنند؛ ولى همين‌كه آنها را به ساحل نجات آورد، تنها برخى از آنان ميانه‌رو هستند؛ و نشانه‌هاى ما را جز هر نيرنگ‌پيشه و بسيارناسپاس انكار نمى‌كند
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
اگر دريا طوفانى شده و امواجى چون كوه كشتى آنها را تهديد بغرق شدن كند تمام مسافرين كشتى صميمانه خدا را به يارى مى‌خوانند تا آنها را از خطر برهاند و چون بساحل نجات برسند عده‌اى از آنها سپاسگزار لطف خدا بوده و جمعى فراموش كنند اما آيات لطف ما را كسى جز مردم كافر كيش منكر نمى‌شود
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
و هنگامى كه (در دريا) موجى مانند كوه‌ها و سايبانها آنان را فرابگيرد (يعنى سواران كشتى را بپوشاند) از بيم غرق و هلاك دين خود را براى خدا خالص كرده و از روى اخلاص خدا را مى‌خوانند (و بدعا مى‌پردازند) و چون ما آنها را نجات دهيم و به خشكى برسانيم (و به سلامت بساحل نجات برسند) بعض از آنها ميانه‌رو مى‌شوند (يعنى طريق توحيد را پيش مى‌گيرند و در وفاى بعهدى كه در حال بيم هلاك با خدا كرده‌اند راه عدل و ميانه را مى‌گيرند) و آيات (قدرت) ما را انكار نمى‌كند مگر مردم غدّار حيله كار كه بنعم الهى كفران دارند
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
و چون فروگيرد آنان را موجى مانند سايبانهائى مى‌خوانند خدا را با آنكه خالص‌كنندگانند براى او دين را پس چون برهاند آنان را بسوى خشكى پس بعضى از آنها در حدّ اعتدال باقى بمانند و انكار نمى‌كند آيتهاى ما را مگر هر مكر و غدركننده ناسپاس
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
و چون فرو گيرد ايشان را موجى چون سايه‌گسترها بخوانند خدا را خالص دارندگان براى او دين را پس چون رهانيد ايشان را بسوى بر پس از ايشانند ثابت بر طريقه حق و انكار نمى‌كنند بآيتهاى ما مگر هر عذركننده كفران ورزنده
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
[ولى كج‌انديشان - را] اگر موجى چون سايه‌هاى تيره و كوه پيكر آنها را فراگرفته بپوشدشان از دل خدا را مى‌خوانند و چون بساحل رساند و آسوده‌شان كند يك دسته‌ى ميانه‌رو در دين هستند و انكار نمى‌كند آيات ما را مگر هر پيمان‌شكن غدّار و ناسپاس
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
و چون موج‌هاى عظيم همانند ابرها آنها را فروپوشد، خدا را از روى اخلاص در دين بخوانند. و چون نجاتشان دهد و به خشكى برد، برخى به عهد خويش وفا كنند. و جز پيمان‌شكنان ناسپاس نعمت، آيات ما را انكار نكنند
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
و هنگامى كه آنان را موجى همانند ابرهاى تيره فراگيرد، خدا را در حالى كه دين خود را براى او خالص كرده‌اند، بخوانند، و چون آنها را به خشكى برساند، برخى از آنان ميانه‌رو باشند و نشانه‌هاى ما را جز هر غدّار ناسپاس انكار نمى‌كند
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
و هرگاه موجى (خروشان در دريا) همچون ابرها (ى آسمان) آنان را بپوشاند، خدا را با طاعتى خالصانه مى‌خوانند، پس چون خداوند آنان را به خشكى (رساند و) نجات دهد، بعضى راه اعتدال پيش گيرند (و بعضى راه انحراف)، و جز پيمان‌شكنانِ ناسپاس، آيات ما را انكار نمى‌كنند