السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓمٓ1
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ2
هُدࣰى وَرَحۡمَةࣰ لِّلۡمُحۡسِنِينَ3
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ4
أُوْلَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدࣰى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ5
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡتَرِي لَهۡوَ ٱلۡحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمࣲ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ6
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسۡتَكۡبِرࣰا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَا كَأَنَّ فِيٓ أُذُنَيۡهِ وَقۡرࣰاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ7
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلنَّعِيمِ8
خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣰّاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ9
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدࣲ تَرَوۡنَهَاۖ وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةࣲۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءࣰ فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجࣲ كَرِيمٍ10
هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلࣲ مُّبِينࣲ11
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا لُقۡمَٰنَ ٱلۡحِكۡمَةَ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِلَّهِۚ وَمَن يَشۡكُرۡ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدࣱ12
وَإِذۡ قَالَ لُقۡمَٰنُ لِٱبۡنِهِۦ وَهُوَ يَعِظُهُۥ يَٰبُنَيَّ لَا تُشۡرِكۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّ ٱلشِّرۡكَ لَظُلۡمٌ عَظِيمࣱ13
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ وَهۡنًا عَلَىٰ وَهۡنࣲ وَفِصَٰلُهُۥ فِي عَامَيۡنِ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيۡكَ إِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ14
وَإِن جَٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمࣱ فَلَا تُطِعۡهُمَاۖ وَصَاحِبۡهُمَا فِي ٱلدُّنۡيَا مَعۡرُوفࣰاۖ وَٱتَّبِعۡ سَبِيلَ مَنۡ أَنَابَ إِلَيَّۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ15
يَٰبُنَيَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثۡقَالَ حَبَّةࣲ مِّنۡ خَرۡدَلࣲ فَتَكُن فِي صَخۡرَةٍ أَوۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَأۡتِ بِهَا ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرࣱ16
يَٰبُنَيَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱنۡهَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ17
وَلَا تُصَعِّرۡ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالࣲ فَخُورࣲ18
وَٱقۡصِدۡ فِي مَشۡيِكَ وَٱغۡضُضۡ مِن صَوۡتِكَۚ إِنَّ أَنكَرَ ٱلۡأَصۡوَٰتِ لَصَوۡتُ ٱلۡحَمِيرِ19
أَلَمۡ تَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَسۡبَغَ عَلَيۡكُمۡ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةࣰ وَبَاطِنَةࣰۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمࣲ وَلَا هُدࣰى وَلَا كِتَٰبࣲ مُّنِيرࣲ20
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ21
وَمَن يُسۡلِمۡ وَجۡهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنࣱ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ22
وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحۡزُنكَ كُفۡرُهُۥٓۚ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ23
نُمَتِّعُهُمۡ قَلِيلࣰا ثُمَّ نَضۡطَرُّهُمۡ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظࣲ24
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ25
لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ26
وَلَوۡ أَنَّمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن شَجَرَةٍ أَقۡلَٰمࣱ وَٱلۡبَحۡرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦ سَبۡعَةُ أَبۡحُرࣲ مَّا نَفِدَتۡ كَلِمَٰتُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمࣱ27
مَّا خَلۡقُكُمۡ وَلَا بَعۡثُكُمۡ إِلَّا كَنَفۡسࣲ وَٰحِدَةٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ28
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلࣱّ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ مُّسَمࣰّى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ29
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ30
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنۡ ءَايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّكُلِّ صَبَّارࣲ شَكُورࣲ31
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوۡجࣱ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ فَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدࣱۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارࣲ كَفُورࣲ32
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡ وَٱخۡشَوۡاْ يَوۡمࣰا لَّا يَجۡزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوۡلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣱّۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ33
إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسࣱ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدࣰاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضࣲ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ34
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
الترجمة المقتبسة من تفسیر همگام با وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة122
الترجمة المقتبسة26
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي94
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي85
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 148 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
آيا نديده اى كه خدا از شب مى‌كاهد و بر روز مى‌افزايد و از روز مى‌كاهد و برشب مى‌افزايد و خورشيد و ماه را رام نموده، [به طورى كه] هر يك تا سرآمد معينى [در مسير خود] روان هستند؟ و قطعاً خدا به آنچه انجام مى‌دهيد، آگاه است
ترجمة أرفع
آيا نديدى كه خداوند شب را در روز و روز را در شب داخل مى‌كند و خورشيد و ماه را مسخّر ساخته و هر كدام در زمان معيّنى گردش مى‌كنند؟ و خدا به آنچه انجام مى‌دهيد، آگاه است
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 414
آيا نديده‌اى كه خداوند شب را در روز فرو مى‌برد و روز را در شب فرو مى‌برد، و خورشيد و ماه را مسخر نموده، كه هريك به‌سوى سرآمدى معين روانند، و خداوند به آن‌چه مى‌كنيد آگاه است‌؟!
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 694
آيا نبينى كه خدا داخل گرداند شب را در روز و داخل گرداند روز را در شب و مسخر گردانيده آفتاب و ماه را هريك مى‌رود تا مدتى معين و به‌درستى كه خدا به آنچه مى‌كنيد آگاه است
ترجمة إلهي قمشئي
آيا (اى رسول) نديدى (و اى مردم به حسّ مشاهده نمى‌كنيد) كه خدا شب را در روز و روز را در شب داخل كند و خورشيد و ماه را مسخّر ساخته كه هر يك تا وقت معيّنى (و به نظم ثابت مخصوصى) گردش كنند؟ و (نمى‌دانيد كه) خدا به هر چه مى‌كنيد آگاه است‌؟
ترجمة إمامي
آيا نديده‌اى كه خداوند شب را در روز براند و روز را در شب و مهر و ماه را رام داشته است و هر يك تا سررسيدى نام‌بُرده روان‌اند،و اين كه خداوند بر آن‌چه كنيد آگاه است‌؟
ترجمة أمينيان
نديده‌اى كه خداوند كاهد از شب [تار]
بروز [روشن] افزايدش [بر اين ميزان]؟
ز روز كاهد و بر شب اضافه بنمايد
و مهر و ماه نموده است رام [و بر فرمان]؟
كه بهر هريك از آنها سرآمدى باشد
خداى هرچه كند باخبر بود از آن
ترجمة أنصاريان
آيا ندانسته‌اى كه خدا شب را در روز فرو مى‌برد و روز را در شب فرو مى‌برد، و خورشيد و ماه را مسخّر و رام كرده است كه هر كدام تا مدتى معين روانند؛ و يقيناً خدا به آنچه انجام مى‌دهيد، آگاه است
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 414
آيا نديده‌اى كه خداوند از شب مى‌كاهد و بر روز مى‌افزايد و از روز مى‌كاهد و بر شب مى‌افزايد؟و خورشيد و ماه را رام كرده است.هريك تا مدتى مقرر روان است و آنكه خداوند از آنچه مى‌كنيد با خبر است
ترجمة ایران بناه
آيا نديده‌اى كه خداوند از شب مى‌كاهد و به روز مى‌افزايد،و از روز مى‌كاهد به شب مى‌افزايد و خورشيد و ماه را آرام خود ساخت كه هريك تا زمانى معيّن در حركت است‌؟ و خدا به كارهايى كه مى‌كنيد آگاه است
ترجمة آیت اللهي
مگر نمى‌بينى كه خدا شب را به روز مى‌برد، و روز را به شب، و آفتاب و ماه را به خدمت گرفته، كه هريك به مدّتى معيّن روان است، و خدا از كارهايى كه مى‌كنيد آگاه است
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 415
آيا نديده‌اى كه خدا از شب مى‌كاهد و به روز مى‌افزايد و از روز مى‌كاهد و به شب مى‌افزايد و آفتاب و ماه را رام خود ساخت كه هر يك تا زمانى معين در حركت است‌؟ و خدا به كارهايى كه مى‌كنيد آگاه است
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 414
آيا نديده‌اى كه خداوند شب را در روز وارد مى‌كند و روز را نيز در شب وارد مى‌كند و خورشيد و ماه را رام كرده است كه هر كدام تا وقتى معيّن روانند و به يقين خداوند به آنچه عمل مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 11, صفحة 383
آيا ننگريسته‌اى كه خداوند از شب مى‌كاهد و بر روز مى‌افزايد و از روز مى‌كاهد و بر شب مى‌افزايد و خورشيد و ماه را رام كرده است كه هر يك تا سر آمدى معيّن روان است، خداوند به آنچه مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
آيا نديدى كه خدا همواره شب را در روز و روز را در شب فرومى‌برد، و خورشيد و ماه را مسخر كرده است (كه) هريك تا وقت معلومى روانند، و اينكه خدا به‌راستى به آنچه مى‌كنيد آگاه است‌؟
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
مگر نمى‌بينى كه خدا شب را به روز مى‌برد، و روز را به شب مى‌برد، و آفتاب و ماه را به خدمت گرفته، كه هر يك به مدتى معين روان است، و خدا از اعمالى كه مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
همى نه بينى كه خداى عزّ و جلّ همى اندر آرد شب اندر روز و مى‌درآرد روز اندر شب‌؟ و مسخّر كرد آفتاب را و ماه تاب را همه مى‌روند تا وقتى نام زده كرده، و حقّا كه خداى عزّ و جلّ بدانچه مى‌كند داناست
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
آيا نمى‌بينى خدا در ميآورد شب را در روز و فرو ميبرد روز را در شب و رام نموده خورشيد و ماه را هر يك روانند بسوى سرآمدى نامبرده و آنكه خدا بآنچه انجام ميدهيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
اى نگاه نكردى[تا بدانى]كه خدايست كه مى‌درآرد شب را در روز و مى‌درآرد روز را در شب و رام كرده است آفتاب و ماه را؟هريكى مى‌رود تا زمان‌زدۀ نام برده. و خداى بدانچه شما مى‌كنيد آگاهست
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
آيا ندانسته‌اى كه خدا شب را به روز و روز را به شب داخل مى‌كند و آفتاب و ماه را مسخر كرده و همه تا مدتى معين جارى هستند و خدا به آنچه مى‌كنيد داناست‌؟
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 16, صفحة 19
آيا نديدى و نمى‌دانى كه خدا شب را در روز و روز را در شب داخل مى‌كند. و آفتاب و ماهتاب را براى شما مسخر نموده است، هركدام تا يك مدت معلومى در جريان هستند. و خدا است كه از كليۀ اعمال و رفتار شما با خبر است
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
آيا نديده‌اى كه خداوند شب را در روز درمى‌آورد، و روز را در شب درمى‌آورد، و خورشيد و ماه را براى شما رام كرده است كه هريك تا مدتى معين جريان دارد، و اينكه خداوند به آنچه مى‌كنيد آگاه است‌؟!
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
آيا نمى‌بينيد كه خداوند چگونه شب را از روز و روز را از دل شب پديد مى‌آورد و چگونه آفتاب و ماه را مسخر ساخته و هركدام براى مدت محدود و معينى مدار و مسير خود را طى مى‌كنند همانا خداوند بهر آنچه مردم مى‌كنند واقف و آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
آيا نديدى و ندانستى كه خداوند (به قدرت و حكمت خود) شب را داخل در روز مى‌كند (يعنى از وقت نزول آفتاب به نقطۀ شتوى تا زمان حلول آن به نقطه انقلاب صيفى از اجزاى شب مى‌كاهد و در اجزاى روز مى‌افزايد تا روز در اوّل جدى كوتاه‌ترين روزهاى سال و در اول سرطان درازترين روزهاى سال مى‌شود) و روز را داخل شب مى‌كند (يعنى در باقى ايام سال از اجزاى روز كم مى‌كند و بر اجزاى شب مى‌افزايد تا در آخر جوزا كوتاه‌ترين شبها و در آخر قوس بلندترين شبها مى‌گردد. و در خط استوا در يك سال چهار فصل بطور مكرّر و در قطبين شش ماه طول شب و شش ماه طول روز مى‌باشد) و رام و مسخر ساخت خورشيد و ماه را (كه هريك بر يك و تيره و بدون تخلّف در مدار خود جارى و ساير است) و هريك تا روز ميعاد مقرّر و مقدّر مستقرّا در حركت و جريان است و همانا خداوند به آنچه شما مى‌كنيد آگاه و بكنه آنها داناست
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
آيا نديدى كه خدا درمى‌آورد شب را در روز و درمى‌آورد روز را در شب و مسخّر گردانيد آفتاب و ماه را هريك سير مى‌كند تا مدّتى نامبرده شده و همانا خداوند به آنچه مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
آيا نديدى كه خدا در مى‌آورد شب را در روز و داخل مى‌گرداند روز را در شب و مسخّر گردانيد آفتاب و ماه را هر يك مى‌روند تا مدتى نام برده شده بدرستى كه خدا بآنچه مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
مگر تو آدمى نمى‌نگرى [به نشانۀ توان بى‌پايان حقّ‌] كه خداوند شب را بروز و روز را به شب درون مى‌كند [بهر فصلى از يكى به ديگرى ميفزايد] و خورشيد و ماه را بفرمان كرد كه هريك تا به هنگامى معيّن در جنبشند پس البتّه بهر چه مى‌كنيد خدا كاملا خبردار است
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
آيا نديده‌اى كه خدا از شب مى‌كاهد و به روز مى‌افزايد و از روز مى‌كاهد و به شب مى‌افزايد و آفتاب و ماه را رام خود ساخت كه هريك تا زمانى معيّن در حركت است‌؟ و خدا به كارهايى كه مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
آيا نديدى كه خداوند شب را داخل روز و روز را داخل شب مى‌كند؟ و خورشيد و ماه را تسخير كرده، هركدام تا مدتى تعيين شده روان است و خداوند به آنچه انجام مى‌دهيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
آيا نديدى كه خداوند، پيوسته شب را در روز، و روز را در شب داخل مى‌كند، و خورشيد و ماه را تسخير كرده، هريك تا زمان معيّنى در حركت‌اند؟ همانا خداوند به آنچه انجام مى‌دهيد آگاه است