السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓرۚ كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ لِتُخۡرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ1
ٱللَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَوَيۡلࣱ لِّلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابࣲ شَدِيدٍ2
ٱلَّذِينَ يَسۡتَحِبُّونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدࣲ3
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوۡمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمۡۖ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ4
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ أَنۡ أَخۡرِجۡ قَوۡمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرۡهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّكُلِّ صَبَّارࣲ شَكُورࣲ5
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ أَنجَىٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمࣱ6
وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكُمۡ لَئِن شَكَرۡتُمۡ لَأَزِيدَنَّكُمۡۖ وَلَئِن كَفَرۡتُمۡ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدࣱ7
وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكۡفُرُوٓاْ أَنتُمۡ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعࣰا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ8
أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ قَوۡمِ نُوحࣲ وَعَادࣲ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا ٱللَّهُۚ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرَدُّوٓاْ أَيۡدِيَهُمۡ فِيٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَقَالُوٓاْ إِنَّا كَفَرۡنَا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ وَإِنَّا لَفِي شَكࣲّ مِّمَّا تَدۡعُونَنَآ إِلَيۡهِ مُرِيبࣲ9
قَالَتۡ رُسُلُهُمۡ أَفِي ٱللَّهِ شَكࣱّ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَدۡعُوكُمۡ لِيَغۡفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرَكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ مُّسَمࣰّىۚ قَالُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتُونَا بِسُلۡطَٰنࣲ مُّبِينࣲ10
قَالَتۡ لَهُمۡ رُسُلُهُمۡ إِن نَّحۡنُ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُكُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَمَا كَانَ لَنَآ أَن نَّأۡتِيَكُم بِسُلۡطَٰنٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ11
وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنَا سُبُلَنَاۚ وَلَنَصۡبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيۡتُمُونَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ12
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِرُسُلِهِمۡ لَنُخۡرِجَنَّكُم مِّنۡ أَرۡضِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۖ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ رَبُّهُمۡ لَنُهۡلِكَنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ13
وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ14
وَٱسۡتَفۡتَحُواْ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدࣲ15
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسۡقَىٰ مِن مَّآءࣲ صَدِيدࣲ16
يَتَجَرَّعُهُۥ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُۥ وَيَأۡتِيهِ ٱلۡمَوۡتُ مِن كُلِّ مَكَانࣲ وَمَا هُوَ بِمَيِّتࣲۖ وَمِن وَرَآئِهِۦ عَذَابٌ غَلِيظࣱ17
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَرَمَادٍ ٱشۡتَدَّتۡ بِهِ ٱلرِّيحُ فِي يَوۡمٍ عَاصِفࣲۖ لَّا يَقۡدِرُونَ مِمَّا كَسَبُواْ عَلَىٰ شَيۡءࣲۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ18
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَأۡتِ بِخَلۡقࣲ جَدِيدࣲ19
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزࣲ20
وَبَرَزُواْ لِلَّهِ جَمِيعࣰا فَقَالَ ٱلضُّعَفَـٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمۡ تَبَعࣰا فَهَلۡ أَنتُم مُّغۡنُونَ عَنَّا مِنۡ عَذَابِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءࣲۚ قَالُواْ لَوۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ لَهَدَيۡنَٰكُمۡۖ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَجَزِعۡنَآ أَمۡ صَبَرۡنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصࣲ21
وَقَالَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَمَّا قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمۡ وَعۡدَ ٱلۡحَقِّ وَوَعَدتُّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُكُمۡۖ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوۡتُكُمۡ فَٱسۡتَجَبۡتُمۡ لِيۖ فَلَا تَلُومُونِي وَلُومُوٓاْ أَنفُسَكُمۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصۡرِخِكُمۡ وَمَآ أَنتُم بِمُصۡرِخِيَّ إِنِّي كَفَرۡتُ بِمَآ أَشۡرَكۡتُمُونِ مِن قَبۡلُۗ إِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ22
وَأُدۡخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡۖ تَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٌ23
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلࣰا كَلِمَةࣰ طَيِّبَةࣰ كَشَجَرَةࣲ طَيِّبَةٍ أَصۡلُهَا ثَابِتࣱ وَفَرۡعُهَا فِي ٱلسَّمَآءِ24
تُؤۡتِيٓ أُكُلَهَا كُلَّ حِينِۭ بِإِذۡنِ رَبِّهَاۗ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ25
وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةࣲ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجۡتُثَّتۡ مِن فَوۡقِ ٱلۡأَرۡضِ مَا لَهَا مِن قَرَارࣲ26
يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡقَوۡلِ ٱلثَّابِتِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّـٰلِمِينَۚ وَيَفۡعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ27
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ كُفۡرࣰا وَأَحَلُّواْ قَوۡمَهُمۡ دَارَ ٱلۡبَوَارِ28
جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ29
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادࣰا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِۦۗ قُلۡ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمۡ إِلَى ٱلنَّارِ30
قُل لِّعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرࣰّا وَعَلَانِيَةࣰ مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمࣱ لَّا بَيۡعࣱ فِيهِ وَلَا خِلَٰلٌ31
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءࣰ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقࣰا لَّكُمۡۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡفُلۡكَ لِتَجۡرِيَ فِي ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡأَنۡهَٰرَ32
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ دَآئِبَيۡنِۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ33
وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلۡتُمُوهُۚ وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَظَلُومࣱ كَفَّارࣱ34
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا ٱلۡبَلَدَ ءَامِنࣰا وَٱجۡنُبۡنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعۡبُدَ ٱلۡأَصۡنَامَ35
رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضۡلَلۡنَ كَثِيرࣰا مِّنَ ٱلنَّاسِۖ فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُۥ مِنِّيۖ وَمَنۡ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ36
رَّبَّنَآ إِنِّيٓ أَسۡكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيۡرِ ذِي زَرۡعٍ عِندَ بَيۡتِكَ ٱلۡمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجۡعَلۡ أَفۡـِٔدَةࣰ مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهۡوِيٓ إِلَيۡهِمۡ وَٱرۡزُقۡهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡكُرُونَ37
رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعۡلَمُ مَا نُخۡفِي وَمَا نُعۡلِنُۗ وَمَا يَخۡفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِن شَيۡءࣲ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ38
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى ٱلۡكِبَرِ إِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبِّي لَسَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ39
رَبِّ ٱجۡعَلۡنِي مُقِيمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِيۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَآءِ40
رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ يَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡحِسَابُ41
وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱللَّهَ غَٰفِلًا عَمَّا يَعۡمَلُ ٱلظَّـٰلِمُونَۚ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمۡ لِيَوۡمࣲ تَشۡخَصُ فِيهِ ٱلۡأَبۡصَٰرُ42
مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءࣱ43
وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوۡمَ يَأۡتِيهِمُ ٱلۡعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَآ أَخِّرۡنَآ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ قَرِيبࣲ نُّجِبۡ دَعۡوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَۗ أَوَلَمۡ تَكُونُوٓاْ أَقۡسَمۡتُم مِّن قَبۡلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالࣲ44
وَسَكَنتُمۡ فِي مَسَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَتَبَيَّنَ لَكُمۡ كَيۡفَ فَعَلۡنَا بِهِمۡ وَضَرَبۡنَا لَكُمُ ٱلۡأَمۡثَالَ45
وَقَدۡ مَكَرُواْ مَكۡرَهُمۡ وَعِندَ ٱللَّهِ مَكۡرُهُمۡ وَإِن كَانَ مَكۡرُهُمۡ لِتَزُولَ مِنۡهُ ٱلۡجِبَالُ46
فَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱللَّهَ مُخۡلِفَ وَعۡدِهِۦ رُسُلَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزࣱ ذُو ٱنتِقَامࣲ47
يَوۡمَ تُبَدَّلُ ٱلۡأَرۡضُ غَيۡرَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُۖ وَبَرَزُواْ لِلَّهِ ٱلۡوَٰحِدِ ٱلۡقَهَّارِ48
وَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذࣲ مُّقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ49
سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانࣲ وَتَغۡشَىٰ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ50
لِيَجۡزِيَ ٱللَّهُ كُلَّ نَفۡسࣲ مَّا كَسَبَتۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ51
هَٰذَا بَلَٰغࣱ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُواْ بِهِۦ وَلِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا هُوَ إِلَٰهࣱ وَٰحِدࣱ وَلِيَذَّكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ52
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تاج التراجم1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة «مصحف ماهان»1
ترجمة موزونة لجزئین من القرآن الکریم1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة119
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة16
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة9
ترجمة موزونة3
ترجمة منظومة3
المذهب
شيعي93
سني47
مسيحي8
اللغة
فارسي85
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 148 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
آيا خبر كسانى كه پيش از شما بودند؛ همانند قوم نوح و عاد و ثمود و كسانى كه پس از آن اقوام بودند كه آمارشان را [كسى] جز خدا نمى‌داند، به شما نرسيده است‌؟ [كه چگونه] پيامبرانِ آنها با نشانه هاى روشن نزدشان آمدند، اما آنان از خشم دست بر دهان بردند و گفتند:ما قطعاً هر چه را كه شما براى آن فرستاده شده ايد، انكار مى‌كنيم و به طور حتم نسبت به آنچه كه ما را به آن فرا مى‌خوانيد ،در شكّى پراضطرابيم
ترجمة أرفع
آيا اخبار آنانى كه پيش از شما بودند به شما نرسيده؛ از قبيل قوم نوح و عاد و ثمود و آنانى كه بعد از آنها بودند؛ همان‌هايى كه جز خدا آنان را نمى‌شناسد. بر آن مردمان پيامبرانى با دلايل روشن آمدند؛ ولى آنها دست بر دهان كردند و گفتند: ما به هر چه شما پيامبران مأمور آن هستيد كافريم و ما دربارۀ آنچه شما ما را به سوى آن دعوت مى‌كنيد، ترديد داريم
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 256
آيا خبر كسانى‌كه پيش از شما بودند؛ قوم نوح و عاد و ثمود و كسانى‌كه پس از آنان آمدند كه [شمار] آنها را جز خدا نمى‌داند به شما نرسيده است‌؟ كه پيامبرانشان دلايل روشن براى آنان آوردند، پس دست‌هاشان را در دهانشان بردند و گفتند: بى‌شك ما به آن‌چه شما به تبليغ آن فرستاده شده‌ايد كافريم و از آن‌چه ما را به‌سوى آن مى‌خوانيد سخت در شك و ترديديم
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 423
آيا نيامد شما را خبر آنان كه بودند پيش از شما قوم نوح و عاد و ثمود و آنان كه بودند بعد از ايشان نمى‌داند ايشان را مگر خدا آمد ايشان را رسولانشان با معجزات پس برگردانيدند دستهاشان را در دهنهاشان و گفتند به‌درستى كه ما كافر شديم به آنچه فرستاده شديد به آن و به‌درستى كه ما در شكيم ازآنچه مى‌خوانيد ما را به آنكه به گمان‌بداندازنده است
ترجمة إلهي قمشئي
آيا اخبار بسيارى از پيشينيان شما مانند قوم نوح و عاد و ثمود و اقوام بعد از اينها كه جز خدا كسى بر احوالشان آگاه نيست به شما نرسيده كه پيغمبرانشان آيات و معجزات روشن بر آنها آوردند و آنها (از تعجب و خشم) دست به دهان فرو برده مى‌گفتند كه ما به هر چه شما پيغمبران مأمور تبليغ آن هستيد كافريم و هم در آنچه شما ما را بدان دعوت مى‌كنيد شك و ترديد داريم
ترجمة إمامي
آيا نرسيده است به شما خبر آنان كه پيش از شما بوده‌اند،خبر مردم نوح و عاد و ثمود و آنان كه از پس ايشان بوده‌اند كه جز خدا كس نشناسدشان‌؟پيامبران‌شان نشانه‌هاى آشكار آوردندشان و آنان دستهاى خويش بر دهان‌هاشان نهادند و گفتند:ما بدان‌چه بدان فرستاده شده‌ايد ناباورايم و ما در آن‌چه به سوى آن خوانيدمان در گمانى سخت‌ايم
ترجمة أمينيان
خبر آيا از آن مردم كه بودند
به عهد پيش، يا از بعد آنان
نيامد بر شما؟ چون مردم نوح
و يا عاد و ثمود [آن ظلم‌رانان]؟
كه نشناسد كسى آن مردمان را
بجز پروردگار [حىّ دادار]
رسولانشان بر آنان معجزاتى
بياوردند و آن قوم ستمكار
[همان‌گه] دستهاشان بر دهانها
نهادندى [كه يعنى ساكت اى مرد]
سپس گفتند: نتوانيم [هرگز]
قبول اين فراخوان از شما كرد
به آن چيزى كه ماها را بخوانى
به ترديديم اندر [تا بدانى]
ترجمة أنصاريان
آيا خبر [پندآموز] كسانى كه پيش از شما بودند، به شما نرسيده‌؟ [خبرِ] قوم نوح و عاد و ثمود و آنان كه پس از ايشان بودند كه جز خدا از آنان آگاه نيست، [همۀ آنان اقوامى بودند كه] پيامبرانشان براى آنان دلايل روشن آوردند، ولى آنان دست‌هايشان را [به عنوان اعتراض، استهزا، تحقير كردن و پاسخ ندادن به دعوت پيامبران] در دهان‌هايشان بردند و گفتند: مسلماً ما به آن رسالتى كه شما به آن فرستاده شده‌ايد، كافريم و نسبت به آنچه ما را به آن دعوت مى‌كنيد، به شدت در شك و ترديديم!!
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 256
آيا خبر آنان كه پيش از شما بودند،[مانند]قوم نوح و عاد و ثمود و كسانى كه پس از آنان بودند-[كه]جز خداوند آنان را نمى‌شناسد-به شما نرسيده است‌؟رسولانشان با معجزه‌ها به نزد آنان آمدند، آنگاه دستانشان را در دهانهايشان نهادند[كه خاموش!]و گفتند:ما به آنچه كه به آن رسالت يافته‌ايد،منكريم.و ما از آنچه ما را به آن فرامى‌خوانيد سخت در شكّ هستيم
ترجمة ایران بناه
آيا خبر كسانى كه پيش از شما بوده‌اند، مانند قوم نوح و عاد و ثمود و نيز كسانى كه بعد از آنها بوده‌اند،بشما نرسيده است‌؟جز خدا كسى از آنان آگاهى ندارد،پيامبرانشان با دلايل روشن آمدند و آنها انگشت حيرت به دهان فرو بردن و گفتند:ما به آنچه شما براى رسالت و تبليغ مأمور شده‌اى ايمان نمى‌آوريم و در چيزى كه ما را بدان مى‌خوانيد،بسختى مشكوك هستيم
ترجمة موزونة لجزئین من القرآن الکریم
از نوح درگير تا روزگار تو، ار عاد و ثمود و هر كه بودند دانند كايشان بسيار بودند. اللّه داند كه چند بودند. رسولان‌شان پيغام دادند [نه]پذيرفتند و نه فا شنيدند گفتند بجمله كفر آورديم. مر خويشتن را حيران نمودند ابراهيم
ترجمة آیت اللهي
مگر خبر كسانى را كه پيش از شما بوده‌اند همچون قوم نوح و عاد و ثمود و كسانى كه بعد از ايشان بوده‌اند به شما نرسيده، كسانى كه جز خداى از آنها آگاهى ندارد، پيامبرانشان با دليلهاى روشن به‌سويشان آمدند و آنها دستهايشان را (بخاطر اعتراض) بر دهانهايشان نهادند و گفتند: ما آيينى را كه به ابلاغ آن فرستاده شده‌ايد منكريم و دربارۀ آن چيزهايى كه ما را به آنها مى‌خوانيد سخت در شكّيم
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 257
آيا خبر كسانى كه پيش از شما بوده‌اند، چون قوم نوح و عاد و ثمود و نيز كسانى كه بعد از آنها بوده‌اند، به شما نرسيده است‌؟ جز خدا كسى را از آنان آگاهى نيست. پيامبرانشان همراه با دلايل روشن آمدند و آنها دست بر دهان بردند و گفتند: ما به آنچه بدان مأمور شده‌ايد ايمان نمى‌آوريم و در چيزى كه ما را بدان مى‌خوانيد سخت در ترديد هستيم
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 256
«آيا خبر كسانى [مثل] قوم نوح و عاد و ثمود كه قبل از شما بودند و كسانى كه بعد از آنان بودند، به شما نرسيده است كه كسى جز خداوند ايشان را نمى‌شناسد؟ پيامبرانشان معجزه‌ها برايشان آوردند، آن‌گاه آنان دست‌هايشان را [به نشانه‌ى خاموشى] بر دهان ايشان نهادند و گفتند: «البتّه ما به آنچه شما به آن رسالت يافته‌ايد، كفر مى‌ورزيم و نيز ازآنچه ما را به آن دعوت مى‌كنيد سخت در شكّيم
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 7, صفحة 689
آيا به شما نرسيده اخبار پيشينيان شما مانند قوم عاد و ثمود و قوم بعد از اين‌ها كه همه در گذشتند، و جز خدا كسى به احوالشان آگاه نيست هنگامى كه پيامبرانشان آيات و معجزات روشن بر آن‌ها آوردند از تعجّب و خشم دست بدهان فروبرده مى‌گفتند كه ما به هر چه شما پيامبران مأمور آن هستيد كافريم و هم به آنچه شما دعوت مى‌كنيد (از خدا و قيامت و بهشت و دوزخ و ساير گفتارتان) در همه شك داريم
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
آيا خبر مهم كسانى كه پيش از شما بودند -: قوم نوح و عاد و ثمود و آنانى كه بعد از ايشان بودند (و) كسى جز خدا از آنان آگاهى ندارد - شما را نيامده است‌؟ فرستادگانش دلايل آشكار برايشان آوردند، پس آنان دست‌هايشان را (به نشانه‌ى اعتراض) بر دهان‌هاشان نهادند و گفتند: ما به آنچه شما بدان مأموريت داريد همواره كفر ورزيديم، و بى‌گمان از آنچه ما را بدان مى‌خوانيد در (ژرفاى) شكى مستند! سخت غرقه‌ايم
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
مگر خبر كسانى كه پيش از شما بوده‌اند از قوم نوح و عاد و ثمود و كسانى كه پس از آنها بوده‌اند به شما نرسيده‌؟ كه جز خداى آنها كسى نمى‌داند، پيغمبرانشان با دليل‌هاى روشن بسويشان آمدند و آنها دستهايشان را (از حيرت) به دهان‌هايشان بردند و گفتند: ما آئينى را كه به ابلاغ آن فرستاده شده‌ايد منكريم و درباره آن چيزهايى كه ما را به آنها مى‌خوانيد به سختى در شك هستيم
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
نه آمد شما را خبر آن كسها كه از پيش شما گروه نوح و عاد و ثمود و آن كسها كه از پس ايشان نه داند ايشان را مگر خداى‌؟ آمد بديشان پيغامبران ايشان بپيدائيها، باز گردانيدند دستهاى ايشان اندر دهنهاى ايشان، و گفتند: ما كافر شديم بدانچه فرستاده شديد بدان ، و ما اندر گمانيم از آنچه مى‌خوانيد سوى آن بگمان شده
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
آيا خبر قوم نوح و عاد و ثمود كه در گذشته مى‌زيسته‌اند و كسانى كه بعد از آنها آمده‌اند و جز خدا كسى از حال آنها خبر ندارد، به شما نرسيده است‌؟ پيامبران با دلائل روشن، نزد آنها آمدند و آنها دست‌ها را در دهان‌هاى خويش كردند و گفتند: ما منكر رسالت شمائيم و دربارۀ آنچه ما را به آن دعوت مى‌كنيد، در شك هستيم و احتمال سوء نيت، دربارۀ شما مى‌دهيم
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
اى نيامد بشما[اى اهل مكّه]خبرهاى آنها كه پيش از شما بودند گروه نوح[عليه السّلم]و عاد و ثمود. (10)و آنها كه از پس ايشان بودند.نداندشان مگر خداى[عزّ و جلّ‌].آمد بديشان رسولان ايشان با هويدائيها بازگردانيدند دستهاى ايشان بدهنهاى ايشان [بتكذيب]و گفتند[مر رسولان را]ما نابرويدگانيم بدانچه فرستادند شما را بدان [يعنى توحيد]و ما در گمان‌ايم ازانچه شما ما را بازان مى‌خوانيد[تمامى شكّ و] گمان‌افكننده‌اى
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
آيا خبر كسانى كه پيش از شما بودند به شما نرسيده مانند قوم نوح، عاد، ثمود و آنان كه پس از آنها بودند كه جز خدا كسى آنها را نمى‌داند، پيغمبرانشان به آنها دلائل آوردند، دست پيامبران را به دهاتشان برگرداندند و گفتند ما به آنچه فرستاده شده‌ايد كافريم و در آنچه ما را به سوى آن مى‌خوانيد در شك كامل هستيم
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 8, صفحة 326
آيا خبر آن افرادى كه قبل از شما بودند از قبيل: قوم نوح و عاد و ثمود و افرادى كه بعد از آنان بودند و كسى جز خدا از آنان آگاه نيست به شما نرسيده است‌؟ پيامبرانشان معجزات و بيناتى براى ايشان آوردند، ولى آنان دست به دهان خود نهادند (و به پيامبران خود) گفتند: ما به آنچه و آن دينى كه شما آورده‌ايد كافر شديم و ما محققا دربارۀ آنچه كه ما را بسوى آن دعوت مى‌كنيد شك و ترديد داريم
الترجمة المقتبسة من تفسیر تاج التراجم
اى نيامد به شما خبر آن كسانى كه بودند از پيش شما، قوم نوح و قوم عاد و ثمود، و آن كسانى كه از پس ايشان بودند، نداند صفت و عدد ايشان مگر خداى، آمد به ايشان رسولان ايشان به حجّتها، بازهمى‌بردندى دستهاى خويش به دهنهاى ايشان - يعنى چنان كه كسى را از كسى خشم آيد انگشت به دندان گيرد. كلبى گويد كه اشارت همى كردندى ها رسولان كه خاموش باشيد، مقاتل گويد: دست بر دهن رسولان نهادندى و ايشان را خاموش همى كردندى - و گفتند: ما كافر شديم به آنچه فرستيده‌اند شما را بدان، و ما اندر شكى‌ايم از آنچه شما همى خوانيد ما را بدان، شكى تهمت‌آور
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
آيا اخبار پيشينيان چون اقوام نوح و عاد و ثمود بشما نرسيده‌؟ و اقوام بعد از ايشان كه جز خداوند كسى بر احوالشان آگاه نيست رسولان و انبيايى بر اين اقوام با آيات و معجزات روشن فرستاديم و آنها انگشت حيرت بدهان فروبرده و مى‌گفتند كه ما بر آنچه شما براى رسالت و تبليغ آن مأمور هستيد كافريم و به آنچه ما را دعوت مى‌نمائيد شك داشته و ترديد داريم
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
آيا اخبار ملل و تاريخ اقوام پيشين بشما نرسيده است‌؟ آيا حكايت قوم نوح (كه چون كفران كرده و شكر نعماى خداى را بجاى نياوردند و به‌وسيله طوفان هلاك شدند) و قوم عاد (كه بسبب باد به هلاكت رسيدند) و قوم ثمود (كه به‌وسيله صيحه و صاعقه معدوم گشتند) و اقوامى كه بعد از آنها آمدند (از قوم ابراهيم و اصحاب مدين و مؤتفكات و غير آنها كه تفصيل احوال آنها و عدد و كردار آنها و آنچه بر آنها گذشت) جز خدا كسى به آن دانا نيست: پيمبران آنها آمدند و دلايل و احكام حلال و حرام و معجزات و آيات براى آنها آوردند و آن مردم (بعوض پذيرش و اطاعت) دستهاى خود را بطرف دهانهاى خود برده و از شدت غيظ انگشتان خود را مى‌گزيدند (يا دستها را بر دهانها گذاشته و از روى مسخره و استهزاء مى‌خنديدند - (عَضُّوا عَلَيْكُمُ اَلْأَنٰامِلَ مِنَ‌ اَلْغَيْظِ قُلْ مُوتُوا بِغَيْظِكُمْ‌) و گفتند ما به آنچه شما براى ما به رسالت آورده‌ايد كافر و منكر هستيم و ما به آنچه شما ما را به آن دعوت مى‌كنيد و مى‌خوانيد در شك و ترديد مى‌باشيم
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
آيا نيامد شما را خبر آنان كه بودند پيش از شما، قوم نوح و عاد و ثمود و آنان كه بودند بعد از آنها كه نمى‌داند ايشان را مگر خدا آمدند نزد آنها پيغمبرانشان با معجزات پس برگرداندند دستهاشان را در دهانهاى ايشان و گفتند همانا ما كافر شديم به آنچه فرستاده شديد به آن و همانا ما هرآينه در شكى هستيم از آنچه مى‌خوانيد ما را بسوى آن‌كه به‌گمان‌اندازنده است
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
آيا نيامد شما را خبر آنان كه بودند پيش از شما قوم نوح و عاد و ثمود و آنان كه بودند بعد از ايشان نمى‌داند ايشان را مگر خدا آمد ايشان را رسولانشان با معجزات پس برگردانيدند دستهاشان را در دهنهاشان و گفتند بدرستى كه ما كافر شديم بآنچه فرستاده شديد بآن و بدرستى كه ما در شكيم از آنچه مى‌خوانيد ما را بآن كه بگمان بد اندزنده است
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
مگر خبردار نيستيد كه از رهبرى و گفتگوهاى پيغمبران با مردم است داستان مردم نوح و عاد و ثمود و ملّتهاى بعد ازآن‌كه شمار آنها را خدا مى‌داند و بس‌كه پيغمبرانى براى هدايت‌شان بودند با بينات و دليلهاى روشن ولى آنها سخن ايشان را نپذيرفتند و گفتند: منكر شما هستيم و در گفته‌ى شما دو دليم و شاكّ‌
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
آيا خبر كسانى كه پيش از شما بوده‌اند، چون قوم نوح و عاد و ثمود و نيز كسانى كه بعد از آنها بوده‌اند، به شما نرسيده است‌؟ جز خدا كسى را از آنان آگاهى نيست. پيامبرانشان همراه با دلايل روشن آمدند و آنها دست بر دهان بردند و گفتند: ما به آنچه بدان مأمور شده‌ايد ايمان نمى‌آوريم و در چيزى كه ما را بدان مى‌خوانيد سخت در ترديد هستيم
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
آيا خبر كسانى كه پيش از شما بودند، قوم نوح و عاد و ثمود و كسانى كه پس از آنان بودند، به شما نرسيده است‌؟ جز خدا كسى از آنان آگاهى ندارد، پيامبرانشان با نشانه‌هاى روشن آمدند ولى آنان دستان خود را بر دهانهايشان بردند و گفتند:ما به آنچه شما به آن فرستاده شديد، كافريم و ما در چيزى كه ما را به سوى آن مى‌خوانيد در شكى ترديدآور هستيم