السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓرۚ كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ لِتُخۡرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ1
ٱللَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَوَيۡلࣱ لِّلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابࣲ شَدِيدٍ2
ٱلَّذِينَ يَسۡتَحِبُّونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدࣲ3
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوۡمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمۡۖ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ4
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ أَنۡ أَخۡرِجۡ قَوۡمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرۡهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّكُلِّ صَبَّارࣲ شَكُورࣲ5
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ أَنجَىٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمࣱ6
وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكُمۡ لَئِن شَكَرۡتُمۡ لَأَزِيدَنَّكُمۡۖ وَلَئِن كَفَرۡتُمۡ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدࣱ7
وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكۡفُرُوٓاْ أَنتُمۡ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعࣰا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ8
أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ قَوۡمِ نُوحࣲ وَعَادࣲ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا ٱللَّهُۚ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرَدُّوٓاْ أَيۡدِيَهُمۡ فِيٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَقَالُوٓاْ إِنَّا كَفَرۡنَا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ وَإِنَّا لَفِي شَكࣲّ مِّمَّا تَدۡعُونَنَآ إِلَيۡهِ مُرِيبࣲ9
قَالَتۡ رُسُلُهُمۡ أَفِي ٱللَّهِ شَكࣱّ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَدۡعُوكُمۡ لِيَغۡفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرَكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ مُّسَمࣰّىۚ قَالُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتُونَا بِسُلۡطَٰنࣲ مُّبِينࣲ10
قَالَتۡ لَهُمۡ رُسُلُهُمۡ إِن نَّحۡنُ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُكُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَمَا كَانَ لَنَآ أَن نَّأۡتِيَكُم بِسُلۡطَٰنٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ11
وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنَا سُبُلَنَاۚ وَلَنَصۡبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيۡتُمُونَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ12
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِرُسُلِهِمۡ لَنُخۡرِجَنَّكُم مِّنۡ أَرۡضِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۖ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ رَبُّهُمۡ لَنُهۡلِكَنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ13
وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ14
وَٱسۡتَفۡتَحُواْ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدࣲ15
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسۡقَىٰ مِن مَّآءࣲ صَدِيدࣲ16
يَتَجَرَّعُهُۥ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُۥ وَيَأۡتِيهِ ٱلۡمَوۡتُ مِن كُلِّ مَكَانࣲ وَمَا هُوَ بِمَيِّتࣲۖ وَمِن وَرَآئِهِۦ عَذَابٌ غَلِيظࣱ17
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَرَمَادٍ ٱشۡتَدَّتۡ بِهِ ٱلرِّيحُ فِي يَوۡمٍ عَاصِفࣲۖ لَّا يَقۡدِرُونَ مِمَّا كَسَبُواْ عَلَىٰ شَيۡءࣲۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ18
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَأۡتِ بِخَلۡقࣲ جَدِيدࣲ19
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزࣲ20
وَبَرَزُواْ لِلَّهِ جَمِيعࣰا فَقَالَ ٱلضُّعَفَـٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمۡ تَبَعࣰا فَهَلۡ أَنتُم مُّغۡنُونَ عَنَّا مِنۡ عَذَابِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءࣲۚ قَالُواْ لَوۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ لَهَدَيۡنَٰكُمۡۖ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَجَزِعۡنَآ أَمۡ صَبَرۡنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصࣲ21
وَقَالَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَمَّا قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمۡ وَعۡدَ ٱلۡحَقِّ وَوَعَدتُّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُكُمۡۖ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوۡتُكُمۡ فَٱسۡتَجَبۡتُمۡ لِيۖ فَلَا تَلُومُونِي وَلُومُوٓاْ أَنفُسَكُمۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصۡرِخِكُمۡ وَمَآ أَنتُم بِمُصۡرِخِيَّ إِنِّي كَفَرۡتُ بِمَآ أَشۡرَكۡتُمُونِ مِن قَبۡلُۗ إِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ22
وَأُدۡخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡۖ تَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٌ23
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلࣰا كَلِمَةࣰ طَيِّبَةࣰ كَشَجَرَةࣲ طَيِّبَةٍ أَصۡلُهَا ثَابِتࣱ وَفَرۡعُهَا فِي ٱلسَّمَآءِ24
تُؤۡتِيٓ أُكُلَهَا كُلَّ حِينِۭ بِإِذۡنِ رَبِّهَاۗ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ25
وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةࣲ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجۡتُثَّتۡ مِن فَوۡقِ ٱلۡأَرۡضِ مَا لَهَا مِن قَرَارࣲ26
يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡقَوۡلِ ٱلثَّابِتِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّـٰلِمِينَۚ وَيَفۡعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ27
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ كُفۡرࣰا وَأَحَلُّواْ قَوۡمَهُمۡ دَارَ ٱلۡبَوَارِ28
جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ29
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادࣰا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِۦۗ قُلۡ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمۡ إِلَى ٱلنَّارِ30
قُل لِّعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرࣰّا وَعَلَانِيَةࣰ مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمࣱ لَّا بَيۡعࣱ فِيهِ وَلَا خِلَٰلٌ31
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءࣰ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقࣰا لَّكُمۡۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡفُلۡكَ لِتَجۡرِيَ فِي ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡأَنۡهَٰرَ32
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ دَآئِبَيۡنِۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ33
وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلۡتُمُوهُۚ وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَظَلُومࣱ كَفَّارࣱ34
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا ٱلۡبَلَدَ ءَامِنࣰا وَٱجۡنُبۡنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعۡبُدَ ٱلۡأَصۡنَامَ35
رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضۡلَلۡنَ كَثِيرࣰا مِّنَ ٱلنَّاسِۖ فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُۥ مِنِّيۖ وَمَنۡ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ36
رَّبَّنَآ إِنِّيٓ أَسۡكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيۡرِ ذِي زَرۡعٍ عِندَ بَيۡتِكَ ٱلۡمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجۡعَلۡ أَفۡـِٔدَةࣰ مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهۡوِيٓ إِلَيۡهِمۡ وَٱرۡزُقۡهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡكُرُونَ37
رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعۡلَمُ مَا نُخۡفِي وَمَا نُعۡلِنُۗ وَمَا يَخۡفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِن شَيۡءࣲ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ38
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى ٱلۡكِبَرِ إِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبِّي لَسَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ39
رَبِّ ٱجۡعَلۡنِي مُقِيمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِيۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَآءِ40
رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ يَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡحِسَابُ41
وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱللَّهَ غَٰفِلًا عَمَّا يَعۡمَلُ ٱلظَّـٰلِمُونَۚ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمۡ لِيَوۡمࣲ تَشۡخَصُ فِيهِ ٱلۡأَبۡصَٰرُ42
مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءࣱ43
وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوۡمَ يَأۡتِيهِمُ ٱلۡعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَآ أَخِّرۡنَآ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ قَرِيبࣲ نُّجِبۡ دَعۡوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَۗ أَوَلَمۡ تَكُونُوٓاْ أَقۡسَمۡتُم مِّن قَبۡلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالࣲ44
وَسَكَنتُمۡ فِي مَسَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَتَبَيَّنَ لَكُمۡ كَيۡفَ فَعَلۡنَا بِهِمۡ وَضَرَبۡنَا لَكُمُ ٱلۡأَمۡثَالَ45
وَقَدۡ مَكَرُواْ مَكۡرَهُمۡ وَعِندَ ٱللَّهِ مَكۡرُهُمۡ وَإِن كَانَ مَكۡرُهُمۡ لِتَزُولَ مِنۡهُ ٱلۡجِبَالُ46
فَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱللَّهَ مُخۡلِفَ وَعۡدِهِۦ رُسُلَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزࣱ ذُو ٱنتِقَامࣲ47
يَوۡمَ تُبَدَّلُ ٱلۡأَرۡضُ غَيۡرَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُۖ وَبَرَزُواْ لِلَّهِ ٱلۡوَٰحِدِ ٱلۡقَهَّارِ48
وَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذࣲ مُّقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ49
سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانࣲ وَتَغۡشَىٰ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ50
لِيَجۡزِيَ ٱللَّهُ كُلَّ نَفۡسࣲ مَّا كَسَبَتۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ51
هَٰذَا بَلَٰغࣱ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُواْ بِهِۦ وَلِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا هُوَ إِلَٰهࣱ وَٰحِدࣱ وَلِيَذَّكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ52
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تاج التراجم1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة «مصحف ماهان»1
ترجمة موزونة لجزئین من القرآن الکریم1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة119
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة16
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة9
ترجمة موزونة3
ترجمة منظومة3
المذهب
شيعي93
سني47
مسيحي8
اللغة
فارسي85
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 148 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
پيامبران آنها گفتند:آيا در مورد خدا شكّىّ داريد؟ [او]كه پديد آورندۀ آسمان ها و زمين است [كه] شما را مى‌خواند تا گناهانتان را بيامرزد و [سپس] شما را تا مدت معينى [در دنيا] مهلت دهد؟ گفتند:[اى پيامبران، ] شما جز بشرى همانند ما نيستيد كه مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان مى‌پرستيدند، باز داريد؛ پس براى ما برهان روشنى [غير از آنچه آورده ايد] بياوريد
ترجمة أرفع
پيامبرانشان به آنان مى‌گفتند: آيا دربارۀ خدا شك مى‌كنيد، در حالى كه آفرينندۀ آسمانها و زمين است. شما را مى‌خواند تا گناهانتان را ببخشد و تا مدتى معين شما را باقى مى‌گذارد. گفتند: شما جز بشرى همانند ما نخواهيد بود. شما اراده كرده‌ايد ما را از آنچه پدران ما مى‌پرستيدند بازداريد. دليل روشنى براى ما بياوريد
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 256
پيامبرانشان گفتند: آيا دربارۀ خداوند، آفرينندۀ آسمان‌ها و زمين شكى هست‌؟ او شما را مى‌خواند تا پاره‌اى از گناهانتان را بيامرزد و [اجل] شما را تا سرآمدى معلوم به تأخير اندازد. گفتند: شما جز بشرى مانند ما نيستيد، مى‌خواهيد ما را از آن‌چه پدرانمان مى‌پرستيدند بازداريد، پس براى ما حجتى آشكار [مطابق خواست ما] بياوريد!
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 423
گفتند رسولانشان آيا باشد در خدا شكى كه پديدآورنده آسمانها و زمين است مى‌خواند شما را تا بيامرزد شما را از گناهانتان و بآخر اندازد شما را تا وقتى كه نامبرده شد گفتند نيستيد شما مگر انسانى مانند ما مى‌خواهيد كه بازداريد ما را ازآنچه بودند كه مى‌پرستيدند پدران ما پس بياوريد براى ما حجتى روشن
ترجمة إلهي قمشئي
رسولان در جواب آنها گفتند: آيا در خدا كه آفرينندۀ آسمانها و زمين است شك توانيد كرد؟ خدايى كه شما را به مغفرت و آمرزش از گناهانتان مى‌خواند و مى‌خواهد به اجل معين و عمر طبيعى برساند. باز كافران گفتند: ما شما (پيغمبران) را مثل خود بشرى بيشتر نمى‌دانيم كه مى‌خواهيد ما را از آنچه پدران ما مى‌پرستيدند منع كنيد، پس (اگر به راستى پيغمبر هستيد) براى ما حجت و معجزى آشكار (كه ما را مجبور به ايمان كند) بياوريد
ترجمة إمامي
پيامبران‌شان گفتند:آيا در خدا گمانى است‌؟در آفرينندۀ آسمانها و زمين‌؟مى‌خواندْتان كه گناهان‌تان بيامرزد و شما را به سررسيدى نام برده واپس نهد.گفتند:شما جز مردمى همانند ما نئيد. مى‌خواهيد تا از آن‌چه پدران‌مان مى‌پرستيده‌اند، بازمان داريد.پس،آوندى روشن آريدمان
ترجمة أمينيان
رسولانشان به آن مردم بگفتند:
شما را هيچ شكّى اندرين است‌؟
كه ربّ آفرينشگر كه از او
[تمام] آسمانها و زمين است،
همى‌خواند شما را [از سر رحم]
كه عصيانتان بعفو اندر سپارد؟
شما را تا يكى وقت معيّن
[در اين دار فنا] واپس بدارد؟
چنين گفتند آن مردم: شمايان
بشرهايى نه جُز ما در شماريد
از آن كابائمان كردند طاعت
همى‌خواهيد ما را بازداريد
[اگر حال و حكايت غير ازين است]
به ما برهان پيدايى بياريد
ترجمة أنصاريان
پيامبرانشان گفتند: آيا در خدا كه آفرينندۀ آسمان‌ها و زمين است، شكى هست‌؟ او شما را دعوت [به ايمان] مى‌كند تا همۀ گناهانتان را بيامرزد، و شما را تا زمانى معينِ [عمرتان] مهلت دهد. پاسخ دادند: شما بشرهايى مانند ما هستيد كه مى‌خواهيد ما را از معبودهايى كه پدرانمان مى‌پرستيدند باز داريد؛ پس [شما] دليل روشنى [بر اثبات رسالت خود كه مورد پسند ما باشد] بياوريد
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 256
رسولانشان گفتند:آيا در[وجود]خداوند شك هست،كه آفرينندۀ آسمانها و زمين است‌؟شما را فرامى‌خواند تا گناهانتان را براى شما بيامرزد و تا مدّتى معين[اجل]شما را بازپس اندازد.گفتند:شما جز بشرى مانند ما نيستيد.مى‌خواهيد كه ما را از آنچه نياكانمان مى‌پرستيدند،بازداريد .پس براى ما دليلى آشكار در ميان آوريد
ترجمة ایران بناه
پيامبرانشان گفتند:آيا دربارۀ خدا كه آفريننده آسمانها و زمين است شكّ داريد؟او شما را دعوت مى‌كند تا گناهانتان را بيامرزد و تا مدّتى معيّن شما را زنده گذارد،گفتند:شما جز مردانى مانند ما نيستيد،شما مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان مى‌پرستيدند باز داريد،براى ما دليل روشن بياوريد
ترجمة موزونة لجزئین من القرآن الکریم
رسولان گفتند كه:شك در اللّه روا نبود درگاه و بيگاه. مر عالم را مفعول او دانيد زمان و مكان وا گاهُ بيگاه مى تا خواند تا بيامرزد چرا دارى گناه بى‌پناه ايمان آريد در عمر بفزايد اينك كردم شما را آگاه. گفتند:شما مانند ماييد، شما مى‌ما را از راه ببريد پدران ما بتان پرستيدند، شما مى‌گويى بت مپرستيد باور نكنيم ما خود،بياريد ظاهرتر ازين حجت بگياريد. ابراهيم
ترجمة آیت اللهي
پيامبرانشان گفتند: مگر در وجود خداى يكتا و ايجادكنندۀ آسمانها و زمين شكى هست‌؟! (برهان بر اثبات توحيد) او شما را دعوت مى‌كند تا گناهانتان را بيامرزد (حق الله) و تا مدّتى معيّن نگاهتان مى‌دارد. (برهان بر اثبات رسالت) آنها گفتند: آخر شما جز يك بشرى مثل ما نيستيد كه مى‌خواهيد ما را از خدايانى كه پدرانمان مى‌پرستيده‌اند بازداريد پس حالا كه اصرار مى‌ورزيد معجزه‌يى آشكار بياوريد
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 257
پيامبرانشان گفتند: آيا در خدا - آن آفرينندۀ آسمانها و زمين - شكى هست‌؟ شما را فرامى‌خواند تا گناهانتان را بيامرزد و تا مدتى معين شما را زنده گذارد. گفتند: شما جز مردمانى همانند ما نيستيد. مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان مى‌پرستيدند باز داريد. براى ما دليلى روشن بياوريد
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 256
رسولانشان گفتند: «آيا در خداوند پديدآرنده‌ى آسمان‌ها و زمين، شكّى هست‌؟ كه شما را دعوت مى‌كند تا بعضى از گناهانتان را بر شما بيامرزد و تا زمان معيّنى [مرگ و عذاب] شما را به تأخير اندازد.» [كافران به رسولان] گفتند: «شما جز بشرى مانند ما نيستيد كه مى‌خواهيد ما را ازآنچه [بت‌هايى] كه پدرانمان مى‌پرستيدند، بازبداريد. پس براى ما حجّتى آشكار بياوريد
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 7, صفحة 689
رسولان در جواب آن‌ها گفتند آيا (در هر چه شك كنيد) در خدا هم كه آفريننده‌ى آسمانها و زمين است شك توانيد كرد (اى بيچارگان گمراه) خدا شما را به مغفرت و آمرزش از گناهانتان مى‌خواند و مى‌خواهد از تعجيل به عقوبت عصيانتان برهاند (و لايق لطف و رحمت خود گرداند) و به اجل معيّن (و عمر طبيعى) برساند باز كافران گفتند ما شما پيغمبران را مثل خود بشرى بيشتر نمى‌دانيم كه بدعوى نبوّت مى‌خواهيد ما را از آنچه پدران ما مى‌پرستيدند منع كنيد (و اگر به راستى پيغمبر هستيد) براى ما حجّت و معجزى بياوريد
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
پيامبرانشان گفتند: «مگر درباره‌ى خدا - پديدآورنده‌ى آسمان‌ها و زمين - شكى است‌؟ او شما را دعوت مى‌كند تا پاره‌اى از گناهانتان را برايتان بپوشاند، و سوى زمان معينى شما را واپس اندازد.» گفتند: «شما جز بشرى مانند ما نيستيد. مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان مى‌پرستيده‌اند بازداريد. پس ما را سلطه‌اى آشكارگر بياوريد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
پيغمبرانشان گفتند: مگر در خداى يكتا و ايجاد كننده آسمانها و زمين، شكى هست‌؟! او شما را دعوت مى‌كند تا گناهانتان را بيامرزد، و تا مدتى معين، نگاهتان دارد. آنها گفتند: شما نيز جز بشرهايى مثل ما نيستيد، كه مى‌خواهيد ما را از خدايانى كه پدرانمان مى‌پرستيده‌اند منصرفمان كنيد، پس براى ما دليلى روشن بياوريد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
گفتند پيغامبران ايشان: آيا اندر خداى گمانست آفرينندۀ آسمان و زمين‌؟ مى‌خواند شما را تا بيامرزد شما را از گناهان شما؛ و باز دارد شما را سوى مدتى نام برده. گفتند: نيستى شما مگر آدمى همچون ما، همى خواهيد كه بگردانيد ما را از آن كه بودند و مى‌پرستيدند پدران ما، بياريد بما حجّتى هويدا
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
پيامبرانشان گفتند: آيا دربارۀ خداوندى كه آفريدگار آسمان‌ها و زمين است، شكى است‌؟ خداوند شما را دعوت مى‌كند كه گناهان‌تان را بيامرزد و تا مدتى معين شما را مهلت دهد. گفتند: شما نيز بشرى مثل ما هستيد كه مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان پرستش مى‌كردند، بازداريد. بنا بر اين دليلى روشن براى ما بياوريد
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
گفتند فرستادگان ايشان اى در[هستى]خداى شكى و گمانى بوده هست كنندۀ آسمانها و زمينست‌؟مى‌خواند شما را تا بيامرزد شما را گناهان شما و با پس مى‌دارد شما را تا زمان زدۀ نام برده.گفتند[آن كافران مر رسولان را]نيستيد شما مگر آدمى چون ما.مى‌خواهيد كه بگردانيد ما را ازانچه مى‌پرستيدند پدران ما بما آريد حجّت پيدا و هويدا
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
پيغمبرانشان گفتند: آيا در خدايى كه شكافندۀ آسمانها و زمين است شكى هست‌؟ شما را مى‌خواند كه بعضى از گناهانتان را بيامرزد و جل شما را تا مدت معين تأخير اندازد گفتند: شما مانند ما بشريد، مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان مى‌پرستيدند باز داريد بما معجزۀ آشكارى بياوريد
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 8, صفحة 327
پيامبرانشان در پاسخ ايشان مى‌گفتند: آيا دربارۀ وجود خدائى كه آفرينندۀ آسمان‌ها و زمين است ترديدى هست!؟ (آن خدائى كه) شما را دعوت مى‌كند تا گناهان شما را بيامرزد و (اجل) شما را تا يك مدت معلومى به تأخير بيندازد. آنان مى‌گفتند: شما نيز بشرى هستيد نظير ما كه در نظر داريد: ما را از آنچه پدرانمان مى‌پرستيدند بازداريد. پس (اگر راست مى‌گوئيد) دليل روشنى براى ما بياوريد
الترجمة المقتبسة من تفسیر تاج التراجم
گفتند رسولان ايشان: اى اندر خداى شك است آفريدگار آسمانها و زمين، همى خواند شما را تا بيامرزد شما را از گناهان شما، و تأخير كند شما را تا اجلى مقدّر - يعنى عذابى عاجل اندر شما نرساند - گفتند رسولان را: نيستيد شما مگر بشرى همچون ما اندر صورت و هيئت، نه فريشتگانيد شما، همى خواهيد كه بازداريد ما را از آنچه همى پرستيدند پدران ما، بياريد به ما حجّتى ظاهر
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
رسولان به آنها مى‌گفتند آيا شما در وجود خداوندى كه آسمانها و زمين را ايجاد فرموده شك داريد كه شما را براى بخشايش گناه دعوت مى‌فرمايد و كيفر شما را تا روز مقرر و اجل محتوم بعقب انداخته است مردم كافر به انبيا مى‌گفتند شما هم چون ما بشرى هستيد كه مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان مى‌پرستيدند بازداريد اگر در حقيقت پيغمبر هستيد براى ما معجزه آشكار و روشنى بياوريد
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
پيمبرانشان به آنها گفتند؟ آيا در خدا شكّى است‌؟ (آيا در وحدانيت او شك است يا در وجود او شك است‌؟ و حال آنكه تمام دلائل و شواهد بر وجود او سبحانه و بر يكتائى او به الوهيّت و عبادت دلالت دارد) (و چگونه مى‌توان شك داشت‌؟) در خدائى كه خالق و آفريننده و به‌وجودآورندۀ آسمانها و زمين است (زيرا اوست كه آنها را بر اين نظام بديع و استوار آفريده است و آنچه از عوالم ما بين آنها لا تعد و لا تحصى بوجود آورده است كه جز خود او به شماره و احصاء آنها قادر نيست و لذا مى‌سزد كه در وحدانيّت و وجود او كسيرا شكّى نباشد) اوست آن خدائى كه شما را دعوت بايمان كامل مى‌كند (تا بشما سود برساند نه اينكه بشما زيانى برساند) دعوت مى‌كند تا پاره‌اى از گناهان شما را بيامرزد (و در عقوبت شما تعجيل نمى‌كند) و بوقت معيّن و ميعاد معلومى (كه آخر عمرهاى شماست) آن را بتاخير مى‌اندازد - (آن مردم در جواب پيمبران) گفتند شما هم بشرى مانند ما هستيد (و مزيّتى بر ما نداريد و اگر خدا مى‌خواست پيمبرى براى ما بفرستد از جنس بالاتر مى‌فرستاد) شما مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان مى‌پرستيدند بازداريد (اگر راست مى‌گوئيد) دليل و حجّت قويّه آشكارى (دالّ بر مزيّت خودتان و مطابق دلخواه ما) براى ما بياوريد
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
گفتند پيغمبرانشان آيا در خدا شكّ است كه پديدآورنده آسمانها و زمين است مى‌خواند شما را تا بيامرزد براى شما از گناهانتان و تأخير اندازد شما را تا زمانى نامبرده شده گفتند نيستيد شما مگر انسانى مانند ما مى‌خواهيد بازداريد ما را از آنچه بودند كه عبادت مى‌كردند پدران ما پس بياوريد براى ما حجّتى روشن
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
گفتند رسولانشان آيا در خدا باشد شكى كه پديدآورنده آسمانها و زمين است مى‌خواند شما را تا بيامرزد شما را از گناهانتان و بآخر اندازد شما را تا وقتى كه نام برده شده گفتند نيستيد شما مگر انسانى مانند ما مى‌خواهيد كه باز داريد ما را از آنچه بوديد كه مى‌پرستيدند پدران ما پس بياوريد بما حجتى روشن
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
به پيغمبران مى‌گفتند: مگر در آفريننده‌ى آسمان و زمين ترديدى هست و يا دعوت بحقّ غير مقبول است بااينكه اين خود راهنمائى است براى آمرزش شما تا آن‌وقت كه آسوده و زنده‌تان دارد، آنها بجواب گفتند: شما هم مثل ما بشر هستيد و مى‌خواهيد ما را از روش پدران بازداريد ، اگر راست مى‌گوئيد دليلى بياوريد
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
پيامبرانشان گفتند: آيا در خدا آن آفرينندۀ آسمانها و زمين شكّى هست‌؟ شما را فرامى‌خواند تا گناهانتان را بيامرزد و تا مدّتى معيّن عذاب شما را به تأخير مى‌اندازد. گفتند: شما جز مردمانى همانند ما نيستيد. مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان مى‌پرستيدند بازداريد. براى ما دليلى روشن بياوريد
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
پيامبرانشان گفتند:آيا در خدا كه پديد آورنده آسمان‌ها و زمين است، شكى وجود دارد؟ او شما را مى‌خواند تا از برخى از گناهانتان درگذرد و (اجل) شما را تا سر آمدى معين به تأخير افكند.گفتند:شما جز بشرى همانند ما نيستيد، مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان پرستش مى‌كردند باز داريد، پس دليل روشنى بياوريد