السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓمٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِۗ وَٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ1
ٱللَّهُ ٱلَّذِي رَفَعَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدࣲ تَرَوۡنَهَاۖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلࣱّ يَجۡرِي لِأَجَلࣲ مُّسَمࣰّىۚ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمۡ تُوقِنُونَ2
وَهُوَ ٱلَّذِي مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۡهَٰرࣰاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ يَتَفَكَّرُونَ3
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ قِطَعࣱ مُّتَجَٰوِرَٰتࣱ وَجَنَّـٰتࣱ مِّنۡ أَعۡنَٰبࣲ وَزَرۡعࣱ وَنَخِيلࣱ صِنۡوَانࣱ وَغَيۡرُ صِنۡوَانࣲ يُسۡقَىٰ بِمَآءࣲ وَٰحِدࣲ وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا عَلَىٰ بَعۡضࣲ فِي ٱلۡأُكُلِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ يَعۡقِلُونَ4
وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبࣱ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقࣲ جَدِيدٍۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ5
وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِ وَقَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِمُ ٱلۡمَثُلَٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةࣲ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلۡمِهِمۡۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ6
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةࣱ مِّن رَّبِّهِۦٓۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرࣱۖ وَلِكُلِّ قَوۡمٍ هَادٍ7
ٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلۡأَرۡحَامُ وَمَا تَزۡدَادُۚ وَكُلُّ شَيۡءٍ عِندَهُۥ بِمِقۡدَارٍ8
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِ9
سَوَآءࣱ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۭ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ10
لَهُۥ مُعَقِّبَٰتࣱ مِّنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ يَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمࣲ سُوٓءࣰا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ11
هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفࣰا وَطَمَعࣰا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ12
وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعۡدُ بِحَمۡدِهِۦ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ مِنۡ خِيفَتِهِۦ وَيُرۡسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمۡ يُجَٰدِلُونَ فِي ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلۡمِحَالِ13
لَهُۥ دَعۡوَةُ ٱلۡحَقِّۚ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيۡءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيۡهِ إِلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلࣲ14
وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ طَوۡعࣰا وَكَرۡهࣰا وَظِلَٰلُهُم بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ15
قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ قُلِ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ لَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ نَفۡعࣰا وَلَا ضَرࣰّاۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ أَمۡ هَلۡ تَسۡتَوِي ٱلظُّلُمَٰتُ وَٱلنُّورُۗ أَمۡ جَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُواْ كَخَلۡقِهِۦ فَتَشَٰبَهَ ٱلۡخَلۡقُ عَلَيۡهِمۡۚ قُلِ ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءࣲ وَهُوَ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّـٰرُ16
أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءࣰ فَسَالَتۡ أَوۡدِيَةُۢ بِقَدَرِهَا فَٱحۡتَمَلَ ٱلسَّيۡلُ زَبَدࣰا رَّابِيࣰاۖ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيۡهِ فِي ٱلنَّارِ ٱبۡتِغَآءَ حِلۡيَةٍ أَوۡ مَتَٰعࣲ زَبَدࣱ مِّثۡلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ وَٱلۡبَٰطِلَۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذۡهَبُ جُفَآءࣰۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمۡكُثُ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ17
لِلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُۥ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعࣰا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡحِسَابِ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ18
أَفَمَن يَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ19
ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلۡمِيثَٰقَ20
وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلۡحِسَابِ21
وَٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرࣰّا وَعَلَانِيَةࣰ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ22
جَنَّـٰتُ عَدۡنࣲ يَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَدۡخُلُونَ عَلَيۡهِم مِّن كُلِّ بَابࣲ23
سَلَٰمٌ عَلَيۡكُم بِمَا صَبَرۡتُمۡۚ فَنِعۡمَ عُقۡبَى ٱلدَّارِ24
وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۙ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ25
ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ وَفَرِحُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعࣱ26
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةࣱ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَنۡ أَنَابَ27
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطۡمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَئِنُّ ٱلۡقُلُوبُ28
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ طُوبَىٰ لَهُمۡ وَحُسۡنُ مَـَٔابࣲ29
كَذَٰلِكَ أَرۡسَلۡنَٰكَ فِيٓ أُمَّةࣲ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهَآ أُمَمࣱ لِّتَتۡلُوَاْ عَلَيۡهِمُ ٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَهُمۡ يَكۡفُرُونَ بِٱلرَّحۡمَٰنِۚ قُلۡ هُوَ رَبِّي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ مَتَابِ30
وَلَوۡ أَنَّ قُرۡءَانࣰا سُيِّرَتۡ بِهِ ٱلۡجِبَالُ أَوۡ قُطِّعَتۡ بِهِ ٱلۡأَرۡضُ أَوۡ كُلِّمَ بِهِ ٱلۡمَوۡتَىٰۗ بَل لِّلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ جَمِيعًاۗ أَفَلَمۡ يَاْيۡـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعࣰاۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُواْ قَارِعَةٌ أَوۡ تَحُلُّ قَرِيبࣰا مِّن دَارِهِمۡ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ وَعۡدُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ31
وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلࣲ مِّن قَبۡلِكَ فَأَمۡلَيۡتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ32
أَفَمَنۡ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلۡ سَمُّوهُمۡۚ أَمۡ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَم بِظَٰهِرࣲ مِّنَ ٱلۡقَوۡلِۗ بَلۡ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكۡرُهُمۡ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادࣲ33
لَّهُمۡ عَذَابࣱ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَقُّۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقࣲ34
مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ أُكُلُهَا دَآئِمࣱ وَظِلُّهَاۚ تِلۡكَ عُقۡبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْۚ وَّعُقۡبَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٱلنَّارُ35
وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن يُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشۡرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيۡهِ أَدۡعُواْ وَإِلَيۡهِ مَـَٔابِ36
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ حُكۡمًا عَرَبِيࣰّاۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيࣲّ وَلَا وَاقࣲ37
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلࣰا مِّن قَبۡلِكَ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ أَزۡوَٰجࣰا وَذُرِّيَّةࣰۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ لِكُلِّ أَجَلࣲ كِتَابࣱ38
يَمۡحُواْ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثۡبِتُۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ39
وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ وَعَلَيۡنَا ٱلۡحِسَابُ40
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ41
وَقَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَلِلَّهِ ٱلۡمَكۡرُ جَمِيعࣰاۖ يَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسࣲۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلۡكُفَّـٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ42
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَسۡتَ مُرۡسَلࣰاۚ قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ وَمَنۡ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡكِتَٰبِ43
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تاج التراجم1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة «مصحف ماهان»1
ترجمة موزونة لجزئین من القرآن الکریم1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة119
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة16
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة9
ترجمة موزونة3
ترجمة منظومة3
المذهب
شيعي93
سني47
مسيحي8
اللغة
فارسي85
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 148 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
كسانى كه به خاطر خشنودى پروردگارشان شكيبايى كردند و نماز را به پا داشتند و پنهانى و آشكارا، از آنچه كه به آنها روزى داده ايم، انفاق كردند و به [وسيلۀ] نيكى، بدى را دفع مى‌كنند؛ چنين كسانى هستند كه عاقبت نيكوى آن سرا براى آنهاست
ترجمة أرفع
آنانى كه صبر مى‌كنند تا جلب رضايت پروردگار خويش نمايند و نماز را برپاداشته و از آنچه به آنها روزى شده، پنهان و آشكار انفاق مى‌كنند و به وسيلۀ كارهاى پسنديده، اعمال زشت خود را از بين مى‌برند، براى ايشان عاقبت خوبى در جهان آخرت است
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 252
و آنان‌كه براى جلب خشنودى پروردگارشان صبر كردند و نماز را به‌پا داشتند و از آن‌چه روزى آنها كرديم نهان و آشكارا انفاق نمودند و بدى را با نيكى دور مى‌سازند؛ آنانند كه سرانجام [نيك] آن سراى از آن آنهاست
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 415
و آنان كه صبر كردند براى طلب وجه پروردگارشان و برپاى‌داشتند نماز را و انفاق نمودند ازآنچه روزى داديمشان نهان و آشكار و دفع مى‌كنند به خوبى بدى را آنها مر ايشان راست عاقبت آن سراى
ترجمة إلهي قمشئي
و هم در طلب رضاى خدا راه صبر پيش مى‌گيرند و نماز به پا مى‌دارند و از آنچه نصيبشان كرديم پنهان و آشكار انفاق مى‌كنند و در عوض بديهاى مردم نيكى مى‌كنند، اينان هستند كه عاقبت منزلگاه نيكو يابند
ترجمة إمامي
آنان كه در جستن پاداش خدا شكيبيده‌اند و نماز را برپاى داشته‌اند و از آن‌چه روزى‌شان كرده‌ايم پنهان و آشكار دهش كرده‌اند و بدى را به نيكى برانند،آنان راست فرجام آن سراى
ترجمة أمينيان
بهر رسيدن بر رضاى داور خود
آنان كه ورزيدند صبر و بردبارى،
و آنان كه [با اخلاص] پابرجا نمودند
[ركن] نماز [و طاعت پروردگارى]،
از هرچه روزى‌شان عطا كرديم بخشند
[بخشيدنى] اندر نهان و آشكارا،
دفع بدى با [شيوۀ] نيكى نمايند
از بهر آنان است پايانى [گوارا]
ترجمة أنصاريان
و براى به دست آوردن خشنودى پروردگارشان [در برابر گناهان و انجام وظايف و حوادث] شكيبايى ورزيدند، و نماز را بر پا داشتند، و بخشى از آنچه را روزى آنان كرديم در نهان و آشكار انفاق نمودند، و همواره با نيكىِ [عبادت] زشتى و پليدى [گناه] را دفع مى‌كنند [و با خوبى‌هاى خود نسبت به مردم، بدى‌هاى آنان را نسبت به خود برطرف مى‌نمايند]، اينانند كه فرجام نيك آن سراى، ويژۀ آنان است
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 252
و كسانى كه در طلب خشنودى پروردگارشان بردبارى كردند و نماز را بر پاى داشتند و از آنچه روزيشان كرده‌ايم نهان و آشكارا انفاق كردند و بدى را با نيكى دفع مى‌كنند،اينانند كه پاداش نيك آن سراى همانان راست
ترجمة ایران بناه
و اينها هستند كه براى رضاى خدا شكيبايى را پيشۀ خود ساخته و نماز بپا دارند و از آنچه به آنها روزى داده‌ايم در پنهانى يا آشكارا (بين مردم)انفاق مى‌كنند و در عوض بديهاى مردم نيكى مى‌نمايند،در سراى آخرت جايگاه بهترى خواهند داشت
ترجمة موزونة لجزئین من القرآن الکریم
بر طاعت صبر،وز معصيت صبر، اميدُ رضا هر دو پديد آيد. نماز نيكو و صدقه پيوست خويشتن‌دارى وادين پديد آيد. رعد
ترجمة آیت اللهي
و كسانى كه در طلب رضاى پروردگارشان شكيبايى كرده و نماز را به پا داشته و از آنچه روزيشان داده‌ايم پنهان و آشكارا انفاق كرده‌اند و بدى را با نيكى رفع مى‌كنند، ثواب آن جهان مخصوص ايشان است
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 253
آنان كه به طلب ثواب پروردگار خويش صبر پيشه كردند، و نماز گزاردند و در نهان و آشكار از آنچه به آنها روزى داده‌ايم انفاق كردند و بدى را به نيكى دفع مى‌كنند. سراى آخرت خاص آنان است
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 252
و كسانى كه به خاطر طلب خوشنودى پروردگارشان صبر كردند و نماز را برپاداشتند و ازآنچه به آنان روزى داديم، پنهان و آشكارا انفاق كردند، و بدى را با نيكى دور مى‌كنند، ايشان سرانجام [نيك] سراى باقى را دارند
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 7, صفحة 641
و هم در طلب رضاى خدا راه صبر پيش مى‌گيرند و نماز را بر پا مى‌دارند و از آنچه نصيبشان كرديم به فقرا، پنهان و آشكار انفاق مى‌كنند و در عوض بديهاى مردم نيكى مى‌كنند اينان هستند كه عاقبت منزلگاه نيكو يافتند
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
و كسانى كه براى طلب خشنودى پروردگارشان شكيبايى كردند، و نماز را بر پا داشتند و از آنچه روزيشان داديم، نهان و آشكارا انفاق كردند، و بدى را به‌وسيله به‌وسيلۀ نيكى مى‌زدايند، برايشان عاقبت (خوش در) سراى آينده است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
و كسانى كه به طلب رضاى پروردگارشان صبورى كرده، نماز به پا داشته، و از آنچه روزيشان داده‌ايم پنهان و آشكارا انفاق كرده‌اند، و بدى را با نيكى رفع مى‌كنند، ثواب آن سرا خاص ايشان است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
و آن كسها كه شكيبايى كردند بجستن لقاء خداى ايشان، و بپاى داشتند نماز، و هزينه كردند از آنچه روزى كرديم ايشان را بنهان و آشكارا، و بگذاشتند بنيكيها بديها .. ايشانند كه ايشان‌راست سرانجام سراى
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
و آنان كه بمنظور تحصيل پاداش پروردگار، صبر مى‌كنند و نماز بپا مى‌دارند و در آشكار و نهان از آنچه روزى آنها كرده‌ايم انفاق مى‌كنند و بدى را به نيكى دفع مى‌كنند. براى اينان سرانجام خانه‌اى است
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
و آنها كه شكيبائى كردند براى جستن خشنودى خداى ايشان و بپاى داشتند نماز را و هزينه كردند[بزكوة و صدقه]از آنچه روزى كرده‌ايم ايشان را نهان و آشكارا و باز مى‌دارند بنيكوى بدى را[يعنى حلم مى‌برزند]ايشانند كه ايشان راست سرنجام آن سراى
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
و كسانى كه براى توجه خدايشان استقامت كرده‌اند و نماز را بپا داشته‌اند و از آنچه روزيشان كرده‌ايم نهان و آشكار انفاق كرده‌اند و با خوبى بدى را دفع مى‌كنند عاقبت محمود دنيا خاص آنهاست
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 8, صفحة 266
و آن افرادى كه براى رضاى پروردگارشان صبر كرده و مى‌كنند. و نماز را به پا مى‌دارند، و از آنچه به ايشان رزق و روزى داده‌ايم در پنهان و آشكار (براى خدا) انفاق مى‌نمايند، و گناهان را بوسيلۀ حسنات از بين مى‌برند، اين‌گونه افرادند كه داراى عاقبت نيك خواهند بود
الترجمة المقتبسة من تفسیر تاج التراجم
و آن كسانى كه صبر كردند بر طاعت خداى و جستن حقّ‌ خداى را، و به‌پاى داشتند نماز، و نفقه كردند از آنچه روزى كرده بوديم ما ايشان را اندر سرّ و علانيت - يعنى زكات بدادند، آنگاه پديد كرد عاقبت هر دو گروه و گفت: مكافات كند بدى را به نيكى، و چون بديى كنند نيكى از پس آن بكنند تا آن كفارت بود - يعنى توبه كنند - ايشان‌اند كه ايشان را است عاقبت سراى
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
و اينها هستند كه براى رضاى خدا بردبارى پيشه خود ساخته و نماز را به‌پامى‌دارند و از آنچه كه به ايشان روزى داده‌ايم پنهان و آشكارا انفاق مى‌كنند و بجاى بدى‌هاى ديگران نيكى مى‌نمايند براى اين دسته از مردم منزلگاه نيكو و عاقبت خوبى تأمين است
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
(و نيز) كسانى كه براى طلب ثواب و رضاى پروردگارشان صبر مى‌كنند (يعنى بر قيام به آنچه خدا واجب كرده است و به بلاياى خداوند از امراض و عقوبات و سختيها و از نافرمانى خداوند براى طلب ثواب او و ترس از عقاب او صبور و شكيبا هستند زيرا طلب رضاى خدا طلب خداست و طلب وجه هم همان طلب رضاست و طلب خدا طلب ثواب خداست و وجه در اينجا عبارت از اخلاص و ترك سمعه و رياء است كه نظر داشتن بخالق است نه توجّه بمخلوق). 6 - و كسانى كه نماز را برپامى‌دارند (يعنى آن را با حدودش چنانكه بايد ادا مى‌كنند يا بر اداى آن مداومت دارند و با خشوع كامل و حضور قلب عرفى اگرچه حقيقى براى او مقدور نشود باشد و بهر حال بداند در برابر خداى يكتا و در مقابل جبّار ارض و سماء ايستاده با ادب باشد و جز به نماز ابدا بفكر ديگرى نباشد و بداند كه نماز ناقص مثمر ثمرى نيست). 7 - و كسانى كه از آنچه به آنها روزى داده‌ايم در پنهان و آشكار انفاق و تصدّق مى‌نمايند (و در واقع آنچه سرّ تكرار قرآن براى انفاق به ما مى‌فهماند همين است كه اگر مردم پاره‌اى از درآمد و دارائى خود را به مستحقان انفاق مى‌كردند و فرمان پروردگار خود را امتثال مى‌نمودند ما محتاج به قوانينى نمى‌شديم كه تصرّف ما را در اموالمان محدود نمايد و افكار خانمان‌برانداز در اركان كاخ زندگانى ما چنين شكست‌هائى وارد نمى‌آورد). 8 - و كسانى كه به كار نيك كار زشت را دفع و رفع من نمايند: (چون كار بد و سيّئه‌اى از تو ناشى شود كوشش كن در جنب آن حسنه و كار نيكى انجام دهى تا آن سيّئه را محو كند «إِنَّ اَلْحَسَنٰاتِ يُذْهِبْنَ اَلسَّيِّئٰاتِ‌» اين فرمايش رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله بود كه بمعاذ بن جبل فرمود) - بهر حال يا معنى چنين باشد كه به فرمان‌برى نافرمانى را جبران مى‌كنند يا بعمل شايسته عمل ناشايست خود را عوض مى‌نمايند - و يا معنى اين باشد كه بدى كسانى را كه به آنها بد كرده‌اند به‌وسيله احسان و نيكوكارى و عفو جزا دهند و مكافات بد را به بد نكنند چنانكه خداى در جاى ديگر فرمايد: اِدْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ اَلسَّيِّئَةَ - و يا باين معنى كه به‌وسيله توبه جرم گناه را از خود دور سازد.
أحسن إلى النّاس تستعبد قلوبهم
فطالما استعبد الانسان احسان
اين جماعتند (يعنى دارندگان اين خصال هشت‌گانه: 1 - وفاى بعهد خداوند و عهدناشكنى - 2 - صله و پيوند به آنچه خدا امر بپيوند آن فرموده است - 3 - خشيت از پروردگار - 4 - خوف از بدى حساب - 5 - صبر بر رضاى خدا - 6 - برپاداشتن نماز بطور كامل - 7 - انفاق در پنهان و آشكار - 8 - دفع بدى بخوبى و زشتى به زيبائى) كه براى اين مردم است عاقبت محموده و فرجام نيك (سعادت و راحت خاطر و اطمينان دل) در دنيا و در آخرت
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
و آنان كه صبر كردند براى طلب خوشنودى پروردگارشان و بر پا داشتند نماز را و انفاق نمودند از آنچه روزى داديمشان نهانى و آشكارا و دفع مى‌كنند بخوبى بدى را آن گروه مر ايشان را است انجام آن سراى
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
و آنان كه صبر كردند براى طلب وجه پروردگارشان و بر پاى داشتند نماز را و انفاق نمودند از آنچه روزى داديمشان نهان و آشكار و دفع مى‌كنند بخوبى بدى را آنها مر ايشان‌راست عاقبت آن سراى
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
و كسانى كه شكيبا شدند تا سوى حقّ بيابند و نماز به‌پاداشتند و در نهان و آشكار ز آنچه روزى‌شان كرديم بخشيدند و بدى را به نيكى جلو گرفتند برايشان خانه‌اى نيك فرجام بود
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
آنان كه به طلب ثواب پروردگار خويش صبر پيشه كردند، و نماز گزاردند و در نهان و آشكار از آنچه به آنها روزى داده‌ايم، نفاق كردند و بدى را به نيكى از بين مى‌برند. سراى آخرت از آن آنان است
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
و آنها كه براى طلب خوشنودى پروردگارشان، صبر مى‌كنند و نماز را به پا مى‌دارند و در نهان و آشكار از آنچه به آنان روزى داده‌ايم انفاق مى‌كنند و بدى را با نيكى دفع مى‌كنند؛ سرانجام (نيك) خانه آخرت آنان راست