السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِنَّآ أَعۡطَيۡنَٰكَ ٱلۡكَوۡثَرَ1
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنۡحَرۡ2
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلۡأَبۡتَرُ3
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
الترجمة المقتبسة من تفسیر همگام با وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة26
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة6
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
زيرا بى گمان، دشمنِ تو [عاص بن وائل]، خودش بى نسل است
ترجمة أرفع
كه دشمن تو مقطوع النسل و بى‌دنباله است
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 602
[اى پيامبر، تو با داشتن فاطمه، بى‌نسل نيستى] همانا دشمن سرزنش‌گر توست كه بى‌نسل است
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 1030
به‌درستى كه دشمن تو اوست دنبال بريده
ترجمة إلهي قمشئي
كه محققا دشمن بدگوى تو (عاص بن وائل) مقطوع النسل است (و نسل تو تا قيامت به كثرت و بركت و عزت باقى است)
ترجمة إمامي
كه دشمن تو خود بى‌پى است
ترجمة أمينيان
ما همانا كوثرت بخشيده‌ايم
پس، بخوان بر كردگار خود درود
نحر كن چون دشمن تو بى‌گمان
بى‌سرانجام [آيد و بى‌زادورود]
ترجمة أنصاريان
يقيناً دشمن [كه به] تو [زخم زبان مى‌زند] خود بدون تبار و نسل [و بريده از همۀ خيرات و بركات] است
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 602
بى‌گمان دشمنت هموست بى‌زادورود بى‌زادورود
ترجمة ایران بناه
كه در واقع بدخواه تو خود ابتر (بى‌فرزند)است.(نسل تو تا قيامت باقى خواهد ماند)
ترجمة آیت اللهي
و بدان كه دشمنت ابتر و بى‌تبار خواهد بود
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 604
كه بدخواه تو خود اَبتر است
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 602
بدون شك دشمن تو بريده نسل است
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 636
بى‌گمان دشمن تو بى‌سرانجام [و بلا عقب] است
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
همانا دشمنت خود بى‌تبارترين (بى‌تباران) است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
و بدان كه محققا شماتت‌گوى و دشمن تو ابتر و بلا عقب است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
كه دشمن تو است ابتر
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
بيگمان دشمن و خصم تو ابتر و بدون عقب خواهد بود
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
بدرستى كه آن دشمن توست كه اوست دنبال بريده[بى‌اصل و بى‌نسل و بى‌نام]
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
حقا كه دشمن تو، همو بى‌دنباله است
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 20, صفحة 387
حتما بدخواه تو ابتر يعنى بدون نسل خواهد بود
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
همانا دشمن توست كه بى‌نسل است
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
همانا دشمن بدگوى تو نسل بريده است
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
همانا مبغض تو و دشمن تو منقطع از خير و خوارترين خلق بانقطاع او از هر خير است و اوست كه على الحقيقة بى‌فرزند است و اگر فرزندى هم منسوب به اوست فرزند او نيست. (و اين جواب گفتۀ قريش است كه محمّد صلّى اللّه عليه و آله و سلّم بلا عقب است مى‌ميرد و ما از او راحت مى‌شويم و دين او هم مندرس مى‌گردد و جانشين ندارد كه دعوت او را دنبال كند و امر او منقطع خواهد شد. صاحب مجمع گويد در اين سوره دلالاتى بر صدق پيمبر ما صلّى اللّه عليه و آله و صحّت نبوّت اوست. (1) آنكه از آنچه در خاطر دشمنان او گذشته و بر زبانهاى آنها جارى گشته و بااينكه به او خبر نداده بودند او به آن خبر داده است. (2) آنكه بنگرند چگونه دين او انتشار يافت و كلمۀ او علوّ گرفت و ذريّه او فزونى پيدا كرد كه نسب او از هر نسبى اكثريّت يافت و تا بحال مانند آن نشده است. (3) جميع فصحاء عرب و عجم از آوردن مانند چنين سوره‌اى با الفاظ موجز عاجز ماندند با آنكه با آنها تحدّى فرمود و آنها هم حريص بر بطلان امر او بودند و تا كنون هم نتوانسته‌اند و اين منتهاى اعجاز است. (4) خداوند او را وعده پيروزى بر دشمنان داده و او را از سقوط دين آنها و انقطاع امر آنها با خبر ساخته است و آنچه هم خبر داده انجام شده است. و در اين سوره مباركه از هم‌شكل بودن مقاطع فواصل آيات و سهولت مخارج حروف و حسن تأليف و تقابل براى هريك از معانى آن به آنچه اولى‌تر است لطايفى است كه بر آن‌كس كه عارف بمجارى كلام عرب است پوشيده نيست (از مجمع)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
همانا دشمن تو دم‌بريده و مقطوع النّسل است
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
بدرستى كه دشمن تو اوست دم بريده
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
و البتّه آنكه تو را نكوهش كند و زشت شمارد خود بيچاره‌تر است و محروم
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
كه بدخواه تو خود ابتر است
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
همانا دشمن توست كه بريده دنبال و بى‌نسل است
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
همانا دشمن تو بى‌نسل و دم‌بريده است