surah
surah name
book0
Type0
language0
religion0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ1
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ2
وَوَالِدࣲ وَمَا وَلَدَ3
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ4
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدࣱ5
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالࣰا لُّبَدًا6
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ7
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ8
وَلِسَانࣰا وَشَفَتَيۡنِ9
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ10
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ11
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ12
فَكُّ رَقَبَةٍ13
أَوۡ إِطۡعَٰمࣱ فِي يَوۡمࣲ ذِي مَسۡغَبَةࣲ14
يَتِيمࣰا ذَا مَقۡرَبَةٍ15
أَوۡ مِسۡكِينࣰا ذَا مَتۡرَبَةࣲ16
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ17
أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ18
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ19
عَلَيۡهِمۡ نَارࣱ مُّؤۡصَدَةُۢ20
translate
commentary
hadith
vocabulary
proper name
subjects
analyze
related verses
verses in books
Filter by book
book
Farsi - Payandeh1
Farsi - Kaviyan-pour1
Farsi - Meshkini1
Farsi - Makarem1
Farsi - Elahi Qomshei1
Farsi - Ayati1
Farsi - Mo'ezzi1
Farsi - Ansariyan1
Farsi - Rezaei1
Farsi - Mesbah-zadeh1
Farsi - Tashakkori1
Farsi - Garmaroudi1
Farsi - Rahnama1
Farsi - Farsi1
Farsi - Salavati1
Farsi - Culture and Knowledge Center1
Farsi - Aminiyan1
Farsi - Translation taken from Ahsan al-Hadith Exegesis1
Farsi - Translation taken from Persian translation of al-Tabari's Exegesis1
Farsi - Translation taken from Persian translation of Al-Mizan Exegesis1
Farsi - Dehlavi1
Farsi - Taheri1
Farsi - Yaseri1
Farsi - Sha'rani1
Farsi - Seraj1
Farsi - Translation taken from al-Nasafi Exegesis1
Farsi - Translation taken from Bayan al-Sa`adah Exegesis1
Farsi - Majd1
Farsi - Translation taken from Tafsir-e Asan1
Farsi - Translation taken from Tafsir-e Jame'1
Farsi - Translation taken from Hujjat al-Tafaseer1
Farsi - Translation taken from Khosravi's Exegesis1
Farsi - Translation taken from Ameli's Exegesis1
Farsi - Translation taken from Ravan-e Javid1
Farsi - Hojjati1
Farsi - Barzi1
Farsi - Translation taken from Nasafi Exegesis1
Farsi - Ansari1
Farsi - Arfa'1
Farsi - Fayzol-Eslam1
Farsi - Halabi1
Farsi - Pourjavadi1
Farsi - Sadeq Nawbari1
Farsi - Mojtabavi1
Farsi - Saffarzadeh1
Farsi - Khajavi1
Farsi - Ashrafi1
Farsi - Bahrampour1
Farsi - Translation of the Qur'an (10th/16th Century)1
Farsi - Translation taken from Jawami` al-Jami Exegesis1
Farsi - Translation taken from Tarjoman-e Forqan1
Farsi - Translation taken from Noor Exegesis (by Khorramdel)1
Farsi - Karami1
Farsi - Translation taken from Kashef Exegesis1
Farsi - Translation taken from Kalimatullah al-`Ulya1
Farsi - Yazdi1
Farsi - Translation taken from Noor Exegesis1
Farsi - Safavi1
Farsi - Haddad Adel1
Urdu - Jalandhari1
Chinese - Makin1
Bulgarian - Tovanov1
Japanese - A group of translators1
Russian - Krachkovsky1
Russian - Osmanov1
Russian - Valeriya1
Azerbaijani - Mehdiyev and Jafarl1
Polish - Bielawski1
Bosnian - Korkut1
Hausa - Mahmoud, Gumi1
Bengali - Zuhur al Haqq1
Tamili - Madani and Mubarak1
Indian - Farooq Khan and Nadvi1
Korean - Tshwy Young kyl1
Urdu - Jawadi1
Russina - Koliev1
Urdu - Najafi1
English - Shakir1
English - Irving1
English - Saffarzadeh1
English - Qarai1
English - Pickthall1
English - Muhammad and Samira1
English - Progressive Muslims1
English - Yousuf Ali1
English - Arberry1
Albanian - Sharif, Ahmadi1
German - Ahmadiyah1
German - Al-Azhar1
German - Zidan1
German - Muhammad1
German - Paret1
German - Khoury1
Spanish - Cortes1
Indonesian - A group of translators1
Italian - Piccardo1
Portuguese - El Hayek1
Turkish - ghadri chilik1
Turkish - Golpinarli1
Swahili - Barwani1
French - Fakhri1
French - Hamidullah 1
French - Masson1
Kurdish - Varli1
Malay - Mohammad, Basmeih1
English - Sarvar1
Esperanto - Teymouri1
Pashto - Abdul Vali Khan1
Turkish - Kavianpour1
English - Mir Ahmad Ali1
Tajik - Mullah Ahmad1
Urdu - Mir Ahmad Ali1
Uzbek - Mansour1
French - Gloton1
French - Hamza Boubaker1
Kurdish -Bamoki1
Farsi - Ebrahimi1
Swedish - Bernstrom1
Farsi - Maleki1
Urdu - Juna Garhi1
Farsi - Meybodi1
Farsi - Ostad Vali1
Farsi - Translation by ayatollahi1
Farsi - Rasuli Mahallati1
Farsi - Tarjuma e Quran e Muza e Pars1
Farsi - Shahin1
Farsi - Noor Al-din kashani1
Turkish - Suat Yildirim1
Farsi - Shaykh al-Hind1
Farsi - Translation taken from Rawd al-Jinan1
Farsi - Translation taken from Tarjeme-ye Tafsir Majma` al-Bayan1
Farsi - Translation taken from Makhzan al-`Irfan1
Farsi - Translation taken from Nasim Rahmat1
Farsi - Translation taken from Tezkar Vahy1
Farsi - Translation taken from hamgam ba vahy1
Farsi - Fazeli1
Farsi - Yazdan Panah1
Farsi - Emami1
Farsi - Iran panah1
Farsi - Translation taken from Atigh Neishabouri Exegesis1
Farsi - Shirvani1
Farsi - Translation taken from kusar Exegesis1
Farsi - Makarem1
Azerbaijani - Bunyadov1
English - Foroutan1
German - Bubenheim1
Farsi - Riaei1
Type
Semantic or Conceptual Translation of the Qur'an121
Extracted Translation of the Qur'an26
Verbal Translation of the Qur'an14
Free Translation of the Qur'an10
Ancient Translation of the Qur'an6
Versified Translation of the Qur'an3
Melodious Translation of the Qur'an2
language
Persian84
English12
German7
Urdu5
French5
Russian4
Turkish3
Azerbaijani2
Chinese1
Bulgarian1
Japanese1
Polish1
Bosnian1
Hausa1
Bengali1
Tamili1
Hindi1
Korean1
Albanian1
Spanish1
Esperanto1
Indonesian1
Italian1
Portuguese1
Swahili 1
Malay1
Kurdish1
Pashto1
Azari Turkish1
Tajik1
Uzbek1
Kurdish(latin)1
Swedish1
religion
Shi'a93
Sunni46
Christian8
147 items(s) were found

order:

defaultcentury
English - Arberry
Arberry,Arthur John, volume 1, page 0
Yet he has not assaulted the steep(11)
English - Irving
Irving,Thomas Ballantine , volume 1, page 0
Yet he does not tackle the Obstacle! (11)
English - Mir Ahmad Ali
Mir Ahmad Ali, volume 0, page 0
11. But he could not scale the steep ascent.
English - Muhammad and Samira
Ahmad,Mohammad - Ahmad, Samira , volume 1, page 0
So he did not rush/force (himself) into the high mountain path/road ?(11)
English - Pickthall
Pickthall,Mohammed Marmaduke, volume 1, page 0
But he hath not attempted the Ascent - (11)
English - Progressive Muslims
A group of translators, volume 1, page 0
He should choose the difficult path. (11)
English - Qarai
Qarai, Sayyid Ali Quli, volume 1, page 0
Yet he has not embarked upon the uphill task.(11)
English - Foroutan
Foroutan،Behrouz, volume 0, page 0
Yet he has not ascended the steep.
English - Saffarzadeh
Tahereh, Saffarzadeh, volume 1, page 0
But he did not give himself to The Undertaking of the Hard Task,
English - Sarvar
Sarvar,Mohammad, volume 1, page 0
Yet, he has not entered into Aqaba . (11)
English - Shakir
Shakir,Mohammad Ali Habib, volume 1, page 0
But he would not attempt the uphill road(11)
English - Yousuf Ali
Yousuf Ali,Abdallah, volume 1, page 0
But he hath made no haste on the path that is steep. (11)
Esperanto - Teymouri
Teymouri,sayyid fazil, volume 0, page 0
Li tamen ne komencas supreniri.
Albanian - Sharif, Ahmadi
Ahmadi,Hajj Sharif, volume 1, page 0
E ai nuk u hodh në përpjetëzen (rrugë e vështirë - qafëmalit). (11)
Azerbaijani - Bunyadov
Ziya Bunyadov , volume 0, page 0
Lakin o, əqəbəni (maneəni) keçə bilmədi (özünə verilən bu qədər ne’mətlərə şükür etmədi).
Azerbaijani - Mehdiyev and Jafarl
Mehdiyev,Aqabala - Jafarli,Durdaneh, volume 0, page 0
11 Беляликля о, ашырымы вя чятин йолу («Ягябя»ни) аша билмяди.
Bengali - Zuhur al Haqq
Zuhur al Haqq, volume 0, page 0
11)AZ:ek Ìo cËiêk N^wxUËZ eÛËgm KËkxd|
Bosnian - Korkut
Korkut,Besim, volume 0, page 0
11. Pa, zašto on na blagodatima zahvalan bio nije? -
Bulgarian - Tovanov
Tovanov,Tsvetan, volume 0, page 0
11. ала той не пое стръмния път.
Chinese - Makin
Makin,Mohammad, volume 0, page 0
11.他怎麽不超越山径呢?
Farsi - Aminiyan
بر پشته نداد تن، چه دانى
كان پشته [بذات خويشتن] چيست‌؟
آزادى برده‌اى است يا
Farsi - Ansariyan
پس شتابان و با شدت به آن گردنۀ سخت وارد نشد
Farsi - Ansari
Mas`oud, Ansari, volume 1, page 594
پس به گردنه در نيامد
Farsi - Arfa'
پس چرا به كار سخت تن نداد؟
Farsi - Ashrafi
Mahmuod, Ashrafi Tabrizi, volume 1, page 1016
پس درنيامد به بلندى گردنگاه
Farsi - Ayati
Abdul Mohammad, Ayati, volume 1, page 596
و او در آن گذرگاه سخت قدم ننهاد
Farsi - Translation by ayatollahi
پس چرا به كارهاى دشوار اقدام نكرده‌؟
Farsi - Bahrampour
Abolfazl, Bahrampour, volume 1, page 594
ولى او از آن گردنه بالا نرفت
Farsi - Barzi
Asghar, Barzi, volume 1, page 594
ولى او بر آن عقبه بر نگذشت
Farsi - Culture and Knowledge Center
پس او در آن گردنه وارد نشد