surah
surah name
book0
Type0
language0
religion0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ1
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ2
وَوَالِدࣲ وَمَا وَلَدَ3
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ4
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدࣱ5
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالࣰا لُّبَدًا6
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ7
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ8
وَلِسَانࣰا وَشَفَتَيۡنِ9
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ10
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ11
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ12
فَكُّ رَقَبَةٍ13
أَوۡ إِطۡعَٰمࣱ فِي يَوۡمࣲ ذِي مَسۡغَبَةࣲ14
يَتِيمࣰا ذَا مَقۡرَبَةٍ15
أَوۡ مِسۡكِينࣰا ذَا مَتۡرَبَةࣲ16
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ17
أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ18
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ19
عَلَيۡهِمۡ نَارࣱ مُّؤۡصَدَةُۢ20
translate
commentary
hadith
vocabulary
proper name
subjects
analyze
related verses
verses in books
Filter by book
book
Farsi - Payandeh1
Farsi - Kaviyan-pour1
Farsi - Meshkini1
Farsi - Makarem1
Farsi - Elahi Qomshei1
Farsi - Ayati1
Farsi - Mo'ezzi1
Farsi - Ansariyan1
Farsi - Rezaei1
Farsi - Mesbah-zadeh1
Farsi - Tashakkori1
Farsi - Garmaroudi1
Farsi - Rahnama1
Farsi - Farsi1
Farsi - Salavati1
Farsi - Culture and Knowledge Center1
Farsi - Aminiyan1
Farsi - Translation taken from Ahsan al-Hadith Exegesis1
Farsi - Translation taken from Persian translation of al-Tabari's Exegesis1
Farsi - Translation taken from Persian translation of Al-Mizan Exegesis1
Farsi - Dehlavi1
Farsi - Taheri1
Farsi - Yaseri1
Farsi - Sha'rani1
Farsi - Seraj1
Farsi - Translation taken from al-Nasafi Exegesis1
Farsi - Translation taken from Bayan al-Sa`adah Exegesis1
Farsi - Majd1
Farsi - Translation taken from Tafsir-e Asan1
Farsi - Translation taken from Tafsir-e Jame'1
Farsi - Translation taken from Hujjat al-Tafaseer1
Farsi - Translation taken from Khosravi's Exegesis1
Farsi - Translation taken from Ameli's Exegesis1
Farsi - Translation taken from Ravan-e Javid1
Farsi - Hojjati1
Farsi - Barzi1
Farsi - Translation taken from Nasafi Exegesis1
Farsi - Ansari1
Farsi - Arfa'1
Farsi - Fayzol-Eslam1
Farsi - Halabi1
Farsi - Pourjavadi1
Farsi - Sadeq Nawbari1
Farsi - Mojtabavi1
Farsi - Saffarzadeh1
Farsi - Khajavi1
Farsi - Ashrafi1
Farsi - Bahrampour1
Farsi - Translation of the Qur'an (10th/16th Century)1
Farsi - Translation taken from Jawami` al-Jami Exegesis1
Farsi - Translation taken from Tarjoman-e Forqan1
Farsi - Translation taken from Noor Exegesis (by Khorramdel)1
Farsi - Karami1
Farsi - Translation taken from Kashef Exegesis1
Farsi - Translation taken from Kalimatullah al-`Ulya1
Farsi - Yazdi1
Farsi - Translation taken from Noor Exegesis1
Farsi - Safavi1
Farsi - Haddad Adel1
Urdu - Jalandhari1
Chinese - Makin1
Bulgarian - Tovanov1
Japanese - A group of translators1
Russian - Krachkovsky1
Russian - Osmanov1
Russian - Valeriya1
Azerbaijani - Mehdiyev and Jafarl1
Polish - Bielawski1
Bosnian - Korkut1
Hausa - Mahmoud, Gumi1
Bengali - Zuhur al Haqq1
Tamili - Madani and Mubarak1
Indian - Farooq Khan and Nadvi1
Korean - Tshwy Young kyl1
Urdu - Jawadi1
Russina - Koliev1
Urdu - Najafi1
English - Shakir1
English - Irving1
English - Saffarzadeh1
English - Qarai1
English - Pickthall1
English - Muhammad and Samira1
English - Progressive Muslims1
English - Yousuf Ali1
English - Arberry1
Albanian - Sharif, Ahmadi1
German - Ahmadiyah1
German - Al-Azhar1
German - Zidan1
German - Muhammad1
German - Paret1
German - Khoury1
Spanish - Cortes1
Indonesian - A group of translators1
Italian - Piccardo1
Portuguese - El Hayek1
Turkish - ghadri chilik1
Turkish - Golpinarli1
Swahili - Barwani1
French - Fakhri1
French - Hamidullah 1
French - Masson1
Kurdish - Varli1
Malay - Mohammad, Basmeih1
English - Sarvar1
Esperanto - Teymouri1
Pashto - Abdul Vali Khan1
Turkish - Kavianpour1
English - Mir Ahmad Ali1
Tajik - Mullah Ahmad1
Urdu - Mir Ahmad Ali1
Uzbek - Mansour1
French - Gloton1
French - Hamza Boubaker1
Kurdish -Bamoki1
Farsi - Ebrahimi1
Swedish - Bernstrom1
Farsi - Maleki1
Urdu - Juna Garhi1
Farsi - Meybodi1
Farsi - Ostad Vali1
Farsi - Translation by ayatollahi1
Farsi - Rasuli Mahallati1
Farsi - Tarjuma e Quran e Muza e Pars1
Farsi - Tarjuma e Quran-e-Ghods1
Farsi - Shahin1
Farsi - Noor Al-din kashani1
Turkish - Suat Yildirim1
Farsi - Shaykh al-Hind1
Farsi - Translation taken from Rawd al-Jinan1
Farsi - Translation taken from Tarjeme-ye Tafsir Majma` al-Bayan1
Farsi - Translation taken from Makhzan al-`Irfan1
Farsi - Translation taken from Nasim Rahmat1
Farsi - Translation taken from Tezkar Vahy1
Farsi - Translation taken from hamgam ba vahy1
Farsi - Fazeli1
Farsi - Yazdan Panah1
Farsi - Emami1
Farsi - Iran panah1
Farsi - Translation taken from Atigh Neishabouri Exegesis1
Farsi - Shirvani1
Farsi - Translation taken from kusar Exegesis1
Farsi - Makarem1
Azerbaijani - Bunyadov1
English - Foroutan1
German - Bubenheim1
Farsi - Riaei1
Type
Semantic or Conceptual Translation of the Qur'an122
Extracted Translation of the Qur'an26
Verbal Translation of the Qur'an14
Free Translation of the Qur'an10
Ancient Translation of the Qur'an7
Versified Translation of the Qur'an3
Melodious Translation of the Qur'an2
language
Persian85
English12
German7
Urdu5
French5
Russian4
Turkish3
Azerbaijani2
Chinese1
Bulgarian1
Japanese1
Polish1
Bosnian1
Hausa1
Bengali1
Tamili1
Hindi1
Korean1
Albanian1
Spanish1
Esperanto1
Indonesian1
Italian1
Portuguese1
Swahili 1
Malay1
Kurdish1
Pashto1
Azari Turkish1
Tajik1
Uzbek1
Kurdish(latin)1
Swedish1
religion
Shi'a94
Sunni46
Christian8
148 items(s) were found

order:

defaultcentury
English - Arberry
Arberry,Arthur John, volume 1, page 0
and guided him on the two highways?(10)
English - Irving
Irving,Thomas Ballantine , volume 1, page 0
and guided him along both highroads? (10)
English - Mir Ahmad Ali
Mir Ahmad Ali, volume 0, page 0
10. And showed him two highways (of good and evil)?
English - Muhammad and Samira
Ahmad,Mohammad - Ahmad, Samira , volume 1, page 0
And We guided him (to) the two paths/good or bad ?(10)
English - Pickthall
Pickthall,Mohammed Marmaduke, volume 1, page 0
And guide him to the parting of the mountain ways ? (10)
English - Progressive Muslims
A group of translators, volume 1, page 0
And We guided him to both paths? (10)
English - Qarai
Qarai, Sayyid Ali Quli, volume 1, page 0
and shown him the two paths [of good and evil]?(10)
English - Foroutan
Foroutan،Behrouz, volume 0, page 0
And guided him on the two ways [of right and wrong]?
English - Saffarzadeh
Tahereh, Saffarzadeh, volume 1, page 0
And We did show him the two ways [of Truth and Falsehood] BC}
English - Sarvar
Sarvar,Mohammad, volume 1, page 0
Have We not shown him the ways of good and evil? . (10)
English - Shakir
Shakir,Mohammad Ali Habib, volume 1, page 0
And pointed out to him the two conspicuous ways?(10)
English - Yousuf Ali
Yousuf Ali,Abdallah, volume 1, page 0
And shown him the two highways? (10)
Esperanto - Teymouri
Teymouri,sayyid fazil, volume 0, page 0
Poste Ni gvidis lin al du larĝaj vojoj,al la bono kaj al la malbono.
Albanian - Sharif, Ahmadi
Ahmadi,Hajj Sharif, volume 1, page 0
Dhe i sqaruam atij për të dy rrugët. (10)
Azerbaijani - Bunyadov
Ziya Bunyadov , volume 0, page 0
Biz ona iki yol (xeyir və şər, küfr və iman yollarını) göstərmədikmi?!
Azerbaijani - Mehdiyev and Jafarl
Mehdiyev,Aqabala - Jafarli,Durdaneh, volume 0, page 0
10 Вя она (аьыл вермяк вя пейьямбяр эюндярмякля) ики йолу (мадди вя мяняви ъящятдян хейир вя шяр йолуну) эюстярмядикми?!
Bengali - Zuhur al Haqq
Zuhur al Haqq, volume 0, page 0
10)gþçZ: Awxi ZwËK bÖ’xU ea eÞbmêd KËkxQ|
Bosnian - Korkut
Korkut,Besim, volume 0, page 0
10. i dobro i zlo mu objasnili?
Bulgarian - Tovanov
Tovanov,Tsvetan, volume 0, page 0
10. и му посочихме двата пътя,
Chinese - Makin
Makin,Mohammad, volume 0, page 0
10.并指示他两条明显的道路吗?
Farsi - Aminiyan
دو چشم و يكى زبان و دو لب
آيا نه براى او فزوديم‌؟
وى را به دو معبر [شرّ و خير]
ما، راهنمون مگر نبوديم‌؟
Farsi - Ansariyan
و او را به راه خير و شر هدايت نكرديم تا راه خير را بگزيند و راه شر را واگذارد؟
Farsi - Ansari
Mas`oud, Ansari, volume 1, page 594
او را به دو راه[نيك و بد]رهنمون شده‌ايم
Farsi - Arfa'
و آيا او را به راه خير و شرّ هدايت نكرديم‌؟
Farsi - Ashrafi
Mahmuod, Ashrafi Tabrizi, volume 1, page 1016
و راه نموديمش به خير و شر
Farsi - Ayati
Abdul Mohammad, Ayati, volume 1, page 596
و دو راه پيش پايش ننهاديم‌؟
Farsi - Translation by ayatollahi
و او را به خير و شرّش هدايت نموديم
Farsi - Bahrampour
Abolfazl, Bahrampour, volume 1, page 594
و او را به دو راه مشخص ره نموديم
Farsi - Barzi
Asghar, Barzi, volume 1, page 594
و او را به دو راه خير و شر هدايت نكرده‌ايم‌؟
Farsi - Culture and Knowledge Center
و دو راه [خير و شرّ] را به او نمايانديم