surah
surah name
book0
Type0
language0
religion0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡ1
وَإِذَا ٱلۡكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتۡ2
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ3
وَإِذَا ٱلۡقُبُورُ بُعۡثِرَتۡ4
عَلِمَتۡ نَفۡسࣱ مَّا قَدَّمَتۡ وَأَخَّرَتۡ5
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ6
ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ7
فِيٓ أَيِّ صُورَةࣲ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ8
كَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ9
وَإِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحَٰفِظِينَ10
كِرَامࣰا كَٰتِبِينَ11
يَعۡلَمُونَ مَا تَفۡعَلُونَ12
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمࣲ13
وَإِنَّ ٱلۡفُجَّارَ لَفِي جَحِيمࣲ14
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ15
وَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآئِبِينَ16
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ17
ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ18
يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسࣱ لِّنَفۡسࣲ شَيۡـࣰٔاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذࣲ لِّلَّهِ19
translate
commentary
hadith
vocabulary
proper name
subjects
analyze
related verses
verses in books
Filter by book
book
Farsi - Payandeh1
Farsi - Kaviyan-pour1
Farsi - Meshkini1
Farsi - Makarem1
Farsi - Elahi Qomshei1
Farsi - Ayati1
Farsi - Mo'ezzi1
Farsi - Ansariyan1
Farsi - Rezaei1
Farsi - Mesbah-zadeh1
Farsi - Tashakkori1
Farsi - Garmaroudi1
Farsi - Rahnama1
Farsi - Farsi1
Farsi - Salavati1
Farsi - Culture and Knowledge Center1
Farsi - Aminiyan1
Farsi - Translation taken from Ahsan al-Hadith Exegesis1
Farsi - Translation taken from Persian translation of al-Tabari's Exegesis1
Farsi - Translation taken from Persian translation of Al-Mizan Exegesis1
Farsi - Dehlavi1
Farsi - Taheri1
Farsi - Yaseri1
Farsi - Sha'rani1
Farsi - Seraj1
Farsi - Translation taken from al-Nasafi Exegesis1
Farsi - Translation taken from Bayan al-Sa`adah Exegesis1
Farsi - Majd1
Farsi - Translation taken from Tafsir-e Asan1
Farsi - Translation taken from Tafsir-e Jame'1
Farsi - Translation taken from Hujjat al-Tafaseer1
Farsi - Translation taken from Khosravi's Exegesis1
Farsi - Translation taken from Ameli's Exegesis1
Farsi - Translation taken from Ravan-e Javid1
Farsi - Hojjati1
Farsi - Barzi1
Farsi - Translation taken from Nasafi Exegesis1
Farsi - Ansari1
Farsi - Arfa'1
Farsi - Fayzol-Eslam1
Farsi - Halabi1
Farsi - Pourjavadi1
Farsi - Sadeq Nawbari1
Farsi - Mojtabavi1
Farsi - Saffarzadeh1
Farsi - Khajavi1
Farsi - Ashrafi1
Farsi - Bahrampour1
Farsi - Translation of the Qur'an (10th/16th Century)1
Farsi - Translation taken from Jawami` al-Jami Exegesis1
Farsi - Translation taken from Tarjoman-e Forqan1
Farsi - Translation taken from Noor Exegesis (by Khorramdel)1
Farsi - Karami1
Farsi - Translation taken from Kashef Exegesis1
Farsi - Translation taken from Kalimatullah al-`Ulya1
Farsi - Yazdi1
Farsi - Translation taken from Noor Exegesis1
Farsi - Safavi1
Farsi - Haddad Adel1
Urdu - Jalandhari1
Chinese - Makin1
Bulgarian - Tovanov1
Japanese - A group of translators1
Russian - Krachkovsky1
Russian - Osmanov1
Russian - Valeriya1
Azerbaijani - Mehdiyev and Jafarl1
Polish - Bielawski1
Bosnian - Korkut1
Hausa - Mahmoud, Gumi1
Bengali - Zuhur al Haqq1
Tamili - Madani and Mubarak1
Indian - Farooq Khan and Nadvi1
Korean - Tshwy Young kyl1
Urdu - Jawadi1
Russina - Koliev1
Urdu - Najafi1
English - Shakir1
English - Irving1
English - Saffarzadeh1
English - Qarai1
English - Pickthall1
English - Muhammad and Samira1
English - Progressive Muslims1
English - Yousuf Ali1
English - Arberry1
Albanian - Sharif, Ahmadi1
German - Ahmadiyah1
German - Al-Azhar1
German - Zidan1
German - Muhammad1
German - Paret1
German - Khoury1
Spanish - Cortes1
Indonesian - A group of translators1
Italian - Piccardo1
Portuguese - El Hayek1
Turkish - ghadri chilik1
Turkish - Golpinarli1
Swahili - Barwani1
French - Fakhri1
French - Hamidullah 1
French - Masson1
Kurdish - Varli1
Malay - Mohammad, Basmeih1
English - Sarvar1
Esperanto - Teymouri1
Pashto - Abdul Vali Khan1
Turkish - Kavianpour1
English - Mir Ahmad Ali1
Tajik - Mullah Ahmad1
Urdu - Mir Ahmad Ali1
Uzbek - Mansour1
French - Gloton1
French - Hamza Boubaker1
Kurdish -Bamoki1
Farsi - Ebrahimi1
Swedish - Bernstrom1
Farsi - Maleki1
Urdu - Juna Garhi1
Farsi - Meybodi1
Farsi - Ostad Vali1
Farsi - Translation by ayatollahi1
Farsi - Rasuli Mahallati1
Farsi - Tarjuma e Quran e Muza e Pars1
Farsi - Tarjuma e Quran-e-Ghods1
Farsi - Shahin1
Farsi - Noor Al-din kashani1
Turkish - Suat Yildirim1
Farsi - Shaykh al-Hind1
Farsi - Translation taken from Rawd al-Jinan1
Farsi - Translation taken from Tarjeme-ye Tafsir Majma` al-Bayan1
Farsi - Translation taken from Makhzan al-`Irfan1
Farsi - Translation taken from Nasim Rahmat1
Farsi - Translation taken from Tezkar Vahy1
Farsi - Fazeli1
Farsi - Yazdan Panah1
Farsi - Emami1
Farsi - Iran panah1
Farsi - Translation taken from Atigh Neishabouri Exegesis1
Farsi - Shirvani1
Farsi - Translation taken from kusar Exegesis1
Farsi - Makarem1
Azerbaijani - Bunyadov1
English - Foroutan1
German - Bubenheim1
Farsi - Riaei1
Type
Semantic or Conceptual Translation of the Qur'an121
Extracted Translation of the Qur'an25
Verbal Translation of the Qur'an14
Free Translation of the Qur'an10
Ancient Translation of the Qur'an7
Versified Translation of the Qur'an3
Melodious Translation of the Qur'an2
language
Persian84
English12
German7
Urdu5
French5
Russian4
Turkish3
Azerbaijani2
Chinese1
Bulgarian1
Japanese1
Polish1
Bosnian1
Hausa1
Bengali1
Tamili1
Hindi1
Korean1
Albanian1
Spanish1
Esperanto1
Indonesian1
Italian1
Portuguese1
Swahili 1
Malay1
Kurdish1
Pashto1
Azari Turkish1
Tajik1
Uzbek1
Kurdish(latin)1
Swedish1
religion
Shi'a93
Sunni46
Christian8
147 items(s) were found

order:

defaultcentury
English - Arberry
Arberry,Arthur John, volume 1, page 0
A day when no soul shall possess aught to succour another soul that day the Command shall belong unto God(19)
English - Irving
Irving,Thomas Ballantine , volume 1, page 0
[It is] a day when no soul will control anything in favor of any other soul; God [Alone] will hold command on that day! (19)
English - Mir Ahmad Ali
Mir Ahmad Ali, volume 0, page 0
19. It is the day when no soul will have power to do the least for a soul, and God's alone will be done.
English - Muhammad and Samira
Ahmad,Mohammad - Ahmad, Samira , volume 1, page 0
A day/time a self does not own/possess to a self a thing, and the matter/affair/order/command (on) that day (is) to God.(19)
English - Pickthall
Pickthall,Mohammed Marmaduke, volume 1, page 0
A day on which no soul hath power at all for any (other) soul. The (absolute) command on that day is Allah's. (19)
English - Progressive Muslims
A group of translators, volume 1, page 0
The day when no soul possesses anything for any other soul, and the decision on that day is to God.(19)
English - Qarai
Qarai, Sayyid Ali Quli, volume 1, page 0
It is a day when no soul will be of any avail to another soul and all command that day will belong to Allah.(19)
English - Foroutan
Foroutan،Behrouz, volume 0, page 0
When no one will avail another [in the least] and the command is [only issued] by God.
English - Saffarzadeh
Tahereh, Saffarzadeh, volume 1, page 0
It will be a Day that no one shall be of Any benefit for another, since on that Day the Command will totally belong to Allāh, the Almighty.
English - Sarvar
Sarvar,Mohammad, volume 1, page 0
On that day, no soul will be of any benefit to any other soul. On that day, all affairs will be in the hands of God . (19)
English - Shakir
Shakir,Mohammad Ali Habib, volume 1, page 0
The day on which no soul shall control anything for (another) soul And the command on that day shall be entirely Allah's(19)
English - Yousuf Ali
Yousuf Ali,Abdallah, volume 1, page 0
( It will be ) the Day when no soul shall have power ( to do ) aught for another: For the Command, that Day, will be ( wholly ) with Allah. (19)
Esperanto - Teymouri
Teymouri,sayyid fazil, volume 0, page 0
La tago, en kiu neniu animo povos fari ion ajn por alia animo.En tiu tago la povo apartenos nur al Allah-o.
Albanian - Sharif, Ahmadi
Ahmadi,Hajj Sharif, volume 1, page 0
Është dita kur askush, askujt nuk do të mund t'i ndihmojë asgjë; atë ditë e tërë çështja i takon vetëm All-llahut!(19)
Azerbaijani - Bunyadov
Ziya Bunyadov , volume 0, page 0
O gün heç kəs heç kəsin karına gələ bilməz. O gün hökm ancaq Allahındır!
Azerbaijani - Mehdiyev and Jafarl
Mehdiyev,Aqabala - Jafarli,Durdaneh, volume 0, page 0
19 Еля бир эцндцр ки,(о эцн) щеч кяс башгасы цчцн бир иш эюрмяйя гадир олмайаъагдыр. О эцн ямр йалныз Аллаща мяхсусдур.
Bengali - Zuhur al Haqq
Zuhur al Haqq, volume 0, page 0
19)Ìjxbd ÌKD KwkI ÌKwd DeKwk KkËZ ewkËg dw Ggv Ìoxbd og KZÚêZò pËg AwÁwpzk|
Bosnian - Korkut
Korkut,Besim, volume 0, page 0
19. Dan kada niko nikome neće moći nimalo pomoći, toga Dana će vlast jedino Allah imati.
Bulgarian - Tovanov
Tovanov,Tsvetan, volume 0, page 0
19. Денят, в който никой не ще е от полза на друг повелята в този Ден принадлежи на Аллах.
Chinese - Makin
Makin,Mohammad, volume 0, page 0
19.在那日,任何人对任何人不能有什么裨益;命令全归真主。
Farsi - Aminiyan
آگاه نِه‌اى كه روز دين چيست
ادراك بروز دين ندارى
فردى آن روز بهر فردى
از خويش ندارد اختيارى
آن روز زمام [جملۀ] كار
باشد به يد خدا [ى دادار]
Farsi - Ansariyan
روزى كه كسى از كسى چيزى از عذاب را دفع نمى‌كند، و در آن روز فرمان و حكم ويژۀ خدا است
Farsi - Ansari
Mas`oud, Ansari, volume 1, page 587
روزى كه هيچ‌كس براى ديگرى هيچ سودى ندارد.و آن روز حكم خاصّ خداست
Farsi - Arfa'
روزى كه كسى دربارۀ ديگرى اختيارى ندارد و همۀ كارها در آن روز از آن خداست
Farsi - Ashrafi
Mahmuod, Ashrafi Tabrizi, volume 1, page 1004
روزى كه مالك نباشد نفسى براى نفسى چيزى را و فرمان در چنين روزى خدا راست
Farsi - Ayati
Abdul Mohammad, Ayati, volume 1, page 588
روزى است كه كسى براى كسى ديگر هيچ كارى نتواند كرد و در آن روز فرمان فرمان خدا باشد
Farsi - Translation by ayatollahi
روزى كه كسى دربارۀ كسى اختيارى ندارد و در آن روز، فرمان، مخصوص خداست
Farsi - Bahrampour
Abolfazl, Bahrampour, volume 1, page 587
روزى است كه هيچ كس براى كسى اختيار چيزى را ندارد، و حكم در آن روز مخصوص خداست
Farsi - Barzi
Asghar, Barzi, volume 1, page 587
روزى كه كسى در حق كسى هيچ اختيارى ندارد، و در چنين روزى امر، امر الهى است
Farsi - Culture and Knowledge Center
روزى كه هيچ‌كس چيزى را براى كسى در اختيار ندارد و در آن روز فرمان از آن خداست