surah
surah name
book0
Type0
language0
religion0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ1
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ2
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ3
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ4
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ5
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدࣰا6
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادࣰا7
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجࣰا8
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتࣰا9
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسࣰا10
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشࣰا11
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعࣰا شِدَادࣰا12
وَجَعَلۡنَا سِرَاجࣰا وَهَّاجࣰا13
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءࣰ ثَجَّاجࣰا14
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبࣰّا وَنَبَاتࣰا15
وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا16
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتࣰا17
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجࣰا18
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبࣰا19
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا20
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادࣰا21
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابࣰا22
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابࣰا23
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدࣰا وَلَا شَرَابًا24
إِلَّا حَمِيمࣰا وَغَسَّاقࣰا25
جَزَآءࣰ وِفَاقًا26
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابࣰا27
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابࣰا28
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبࣰا29
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا30
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا31
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبࣰا32
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابࣰا33
وَكَأۡسࣰا دِهَاقࣰا34
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوࣰا وَلَا كِذَّـٰبࣰا35
جَزَآءࣰ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابࣰا36
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابࣰا37
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفࣰّاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابࣰا38
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا39
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابࣰا قَرِيبࣰا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا40
translate
commentary
hadith
vocabulary
proper name
subjects
analyze
related verses
verses in books
Filter by book
book
Farsi - Payandeh1
Farsi - Kaviyan-pour1
Farsi - Meshkini1
Farsi - Makarem1
Farsi - Elahi Qomshei1
Farsi - Ayati1
Farsi - Mo'ezzi1
Farsi - Ansariyan1
Farsi - Rezaei1
Farsi - Mesbah-zadeh1
Farsi - Tashakkori1
Farsi - Garmaroudi1
Farsi - Rahnama1
Farsi - Farsi1
Farsi - Salavati1
Farsi - Culture and Knowledge Center1
Farsi - Aminiyan1
Farsi - Translation taken from Ahsan al-Hadith Exegesis1
Farsi - Translation taken from Persian translation of al-Tabari's Exegesis1
Farsi - Translation taken from Persian translation of Al-Mizan Exegesis1
Farsi - Dehlavi1
Farsi - Taheri1
Farsi - Yaseri1
Farsi - Sha'rani1
Farsi - Seraj1
Farsi - Translation taken from al-Nasafi Exegesis1
Farsi - Translation taken from Bayan al-Sa`adah Exegesis1
Farsi - Majd1
Farsi - Translation taken from Tafsir-e Asan1
Farsi - Translation taken from Tafsir-e Jame'1
Farsi - Translation taken from Hujjat al-Tafaseer1
Farsi - Translation taken from Khosravi's Exegesis1
Farsi - Translation taken from Ameli's Exegesis1
Farsi - Translation taken from Ravan-e Javid1
Farsi - Hojjati1
Farsi - Barzi1
Farsi - Translation taken from Nasafi Exegesis1
Farsi - Ansari1
Farsi - Arfa'1
Farsi - Fayzol-Eslam1
Farsi - Halabi1
Farsi - Pourjavadi1
Farsi - Sadeq Nawbari1
Farsi - Mojtabavi1
Farsi - Saffarzadeh1
Farsi - Khajavi1
Farsi - Ashrafi1
Farsi - Bahrampour1
Farsi - Translation of the Qur'an (10th/16th Century)1
Farsi - Translation taken from Jawami` al-Jami Exegesis1
Farsi - Translation taken from Tarjoman-e Forqan1
Farsi - Translation taken from Noor Exegesis (by Khorramdel)1
Farsi - Karami1
Farsi - Translation taken from Kashef Exegesis1
Farsi - Translation taken from Kalimatullah al-`Ulya1
Farsi - Yazdi1
Farsi - Translation taken from Noor Exegesis1
Farsi - Safavi1
Farsi - Haddad Adel1
Urdu - Jalandhari1
Chinese - Makin1
Bulgarian - Tovanov1
Japanese - A group of translators1
Russian - Krachkovsky1
Russian - Osmanov1
Russian - Valeriya1
Azerbaijani - Mehdiyev and Jafarl1
Polish - Bielawski1
Bosnian - Korkut1
Hausa - Mahmoud, Gumi1
Bengali - Zuhur al Haqq1
Tamili - Madani and Mubarak1
Indian - Farooq Khan and Nadvi1
Korean - Tshwy Young kyl1
Urdu - Jawadi1
Russina - Koliev1
Urdu - Najafi1
English - Shakir1
English - Irving1
English - Saffarzadeh1
English - Qarai1
English - Pickthall1
English - Muhammad and Samira1
English - Progressive Muslims1
English - Yousuf Ali1
English - Arberry1
Albanian - Sharif, Ahmadi1
German - Ahmadiyah1
German - Al-Azhar1
German - Zidan1
German - Muhammad1
German - Paret1
German - Khoury1
Spanish - Cortes1
Indonesian - A group of translators1
Italian - Piccardo1
Portuguese - El Hayek1
Turkish - ghadri chilik1
Turkish - Golpinarli1
Swahili - Barwani1
French - Fakhri1
French - Hamidullah 1
French - Masson1
Kurdish - Varli1
Malay - Mohammad, Basmeih1
English - Sarvar1
Esperanto - Teymouri1
Pashto - Abdul Vali Khan1
Turkish - Kavianpour1
English - Mir Ahmad Ali1
Tajik - Mullah Ahmad1
Urdu - Mir Ahmad Ali1
Uzbek - Mansour1
French - Gloton1
French - Hamza Boubaker1
Kurdish -Bamoki1
Farsi - Ebrahimi1
Swedish - Bernstrom1
Farsi - Maleki1
Urdu - Juna Garhi1
Farsi - Meybodi1
Farsi - Ostad Vali1
Farsi - Translation by ayatollahi1
Farsi - Rasuli Mahallati1
Farsi - Tarjuma e Quran e Muza e Pars1
Farsi - Tarjuma e Quran-e-Ghods1
Farsi - Shahin1
Farsi - Noor Al-din kashani1
Turkish - Suat Yildirim1
Farsi - Shaykh al-Hind1
Farsi - Translation taken from Rawd al-Jinan1
Farsi - Translation taken from Tarjeme-ye Tafsir Majma` al-Bayan1
Farsi - Translation taken from Makhzan al-`Irfan1
Farsi - Translation taken from Nasim Rahmat1
Farsi - Translation taken from Tezkar Vahy1
Farsi - Fazeli1
Farsi - Yazdan Panah1
Farsi - Emami1
Farsi - Iran panah1
Farsi - Translation taken from Atigh Neishabouri Exegesis1
Farsi - Shirvani1
Farsi - Translation taken from kusar Exegesis1
Farsi - Makarem1
Azerbaijani - Bunyadov1
English - Foroutan1
German - Bubenheim1
Farsi - Riaei1
Type
Semantic or Conceptual Translation of the Qur'an121
Extracted Translation of the Qur'an25
Verbal Translation of the Qur'an14
Free Translation of the Qur'an10
Ancient Translation of the Qur'an7
Versified Translation of the Qur'an3
Melodious Translation of the Qur'an2
language
Persian84
English12
German7
Urdu5
French5
Russian4
Turkish3
Azerbaijani2
Chinese1
Bulgarian1
Japanese1
Polish1
Bosnian1
Hausa1
Bengali1
Tamili1
Hindi1
Korean1
Albanian1
Spanish1
Esperanto1
Indonesian1
Italian1
Portuguese1
Swahili 1
Malay1
Kurdish1
Pashto1
Azari Turkish1
Tajik1
Uzbek1
Kurdish(latin)1
Swedish1
religion
Shi'a93
Sunni46
Christian8
147 items(s) were found

order:

defaultcentury
English - Arberry
Arberry,Arthur John, volume 1, page 0
Lord of the heavens and earth, and all that between them is, the All¡merciful of whom they have no power to speak(37)
English - Irving
Irving,Thomas Ballantine , volume 1, page 0
Lord of Heaven and Earth as well as whatever is in between them, [He is] the Mercy-giving! They control no means of addressing Him; (37)
English - Mir Ahmad Ali
Mir Ahmad Ali, volume 0, page 0
37. The Lord of the heavens and the earth, and all that lies between them, most benevolent, to whom none may dare address a word.
English - Muhammad and Samira
Ahmad,Mohammad - Ahmad, Samira , volume 1, page 0
The skies'/space's and the earth's/Planet Earth's and what (is) between them (B)'s Lord, the merciful, they do not own/possess from Him an address/conversation (they can not talk to Him).(37)
English - Pickthall
Pickthall,Mohammed Marmaduke, volume 1, page 0
Lord of the heavens and the earth, and (all) that is between them, the Beneficent; with Whom none can converse. (37)
English - Progressive Muslims
A group of translators, volume 1, page 0
The Lord of heavens and earth and what is between them, the Almighty. They do not posses any authority beside Him. (37)
English - Qarai
Qarai, Sayyid Ali Quli, volume 1, page 0
the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the All-beneficent, whom they will not be able to address(37)
English - Foroutan
Foroutan،Behrouz, volume 0, page 0
[The rearwards are given by] the Lord of All the heavens, the earth and whatever exists between them. The All-Compassionate, whom they have no power to address [without His permission].
English - Saffarzadeh
Tahereh, Saffarzadeh, volume 1, page 0
From the Creator of the heavens and The earth and what is between them; On that Day, none shall have the power To argue with Ar-Rahmān [regarding The intercession]. BC}
English - Sarvar
Sarvar,Mohammad, volume 1, page 0
He is the Lord of the heavens and the earth and all that is between them. He is the Beneficent God and no one will be able to address Him . (37)
English - Shakir
Shakir,Mohammad Ali Habib, volume 1, page 0
The Lord of the heavens and the earth and what is between them, the Beneficent God They shall not be able to address Him(37)
English - Yousuf Ali
Yousuf Ali,Abdallah, volume 1, page 0
( From ) the Lord of the heavens and the earth, and all between, the Most Gracious: none shall have power to argue with Him. (37)
Esperanto - Teymouri
Teymouri,sayyid fazil, volume 0, page 0
la Sinjoro de la ĉieloj kaj de la tero kaj de tio,kio estas inter ili ambaŭ, la Donema.Ili ne ricevos de Li la povon por paroli al Li.
Albanian - Sharif, Ahmadi
Ahmadi,Hajj Sharif, volume 1, page 0
Zoti i qiejve e i tokës, dhe çka ka ndërmjet tyre, që është mëshirues, të cilit nuk kanë të drejtë t'i bëjnë vërejtje. (37)
Azerbaijani - Bunyadov
Ziya Bunyadov , volume 0, page 0
Göylərin, yerin və onların arasındakıların Rəhman olan Rəbbindən (göndərilən bəxşişdir). Onlar (məxluqat) Onun hüzurunda heç bir söz deməyə qadir olmazlar!
Azerbaijani - Mehdiyev and Jafarl
Mehdiyev,Aqabala - Jafarli,Durdaneh, volume 0, page 0
37 (О,) эюйлярин, йерин вя онларын арасында оланларын Ряббидир. (О,) Мящшяр ящлинин Онун щцзурунда сюз демяйя (мцстягил сурятдя шяфаят етмяйя, йахуд Онун мцщакимясиня, мцкафатына вя ъязасына етираз етмяйя) ясла гадир олмадыьы щямин Рящман (олан Аллащ)дыр.
Bengali - Zuhur al Haqq
Zuhur al Haqq, volume 0, page 0
37)xjxd dËhwi«l, hÔi«l I GZbÖhËtk icøgZêy ogxKQÖk ewldKZêw, btwit, ÌKD Z^wk owËa Kawk AxcKwky pËg dw|
Bosnian - Korkut
Korkut,Besim, volume 0, page 0
37. Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, Milostivi, kome neće smjeti niko prvi riječ prozboriti
Bulgarian - Tovanov
Tovanov,Tsvetan, volume 0, page 0
37. Господа на небесата и на земята, и на всичко между тях, Всемилостивия. Не ще могат с Него да говорят
Chinese - Makin
Makin,Mohammad, volume 0, page 0
37.他是天地万物的主,是至仁的主,他们不敢向他陈说。
Farsi - Aminiyan
رب ارض و سما و هر موجود
كه به ما بين ايند و [خلق نمود]
حق رحمان كه از براى بشر
نيست حدّ مخاطبت ديگر
Farsi - Ansariyan
همان پروردگار آسمان ها و زمين و آنچه ميان آنهاست، آن مهربانى كه هيچ كس را اختيار چون و چراى با او نيست
Farsi - Ansari
Mas`oud, Ansari, volume 1, page 583
پروردگار آسمانها و زمين و ما بين آنهاست.[همان خداوند]رحمان.از[عظمت]او نمى‌توانند سخنى بگويند
Farsi - Arfa'
خدايى كه پروردگار آسمانها و زمين و آنچه بين آنهاست. خدايى مهربان كه هيچ‌كس بدون اجازۀ او حق سخن گفتن ندارد
Farsi - Ashrafi
Mahmuod, Ashrafi Tabrizi, volume 1, page 995
پروردگار آسمانها و زمين و آنچه در ميان آنهاست بخشاينده است مالك نباشند از او خطاب كردن را
Farsi - Ayati
Abdul Mohammad, Ayati, volume 1, page 584
پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آنهاست. آن خداى رحمان، كه كس را به او ياراى خطاب نباشد
Farsi - Translation by ayatollahi
خداى آسمانها و زمين و آنچه بين آنهاست خدايى مهربان كه هيچ‌كس بدون اجازه توان سخن گفتن با او ندارد
Farsi - Bahrampour
Abolfazl, Bahrampour, volume 1, page 583
پروردگار آسمان‌ها و زمين و آنچه ميان آنهاست، خداى رحمان كه [مردمان] را از جانب او ياراى سخن نباشد
Farsi - Barzi
Asghar, Barzi, volume 1, page 583
پروردگار آسمان‌ها و زمين و آنچه در بين آن دو است، همان [پروردگار] رحمان. از سوى او رخصت سخن گفتن نمى‌يابند
Farsi - Culture and Knowledge Center
خداوندگار آسمان‌ها و زمين و آنچه ميان آن دو است؛ همان خداى رحمان كه [آفريدگان] در برابر او قدرت هيچ خطايى ندارند